毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

元五輪王者のファラー、幼少時に人身売買で英国に

Pocket

Former Olympic Champion Farah Reveals He Was Trafficked to UK as a Child

British distance runner Mo Farah, who has won four Olympic gold medals, revealed that he was trafficked to the U.K at age eight or nine, given a false name, and forced to work as a domestic servant.

■チェック

・former Olympic Champion 元五輪王者
・Mo Farah 【英国人】モハメド・ファラー
・reveal ~を明らかにする
・be trafficked 売買される
・distance runner 長距離ランナー
・false name 偽名
・be forced to V ~させられる
・domestic servant 家事使用人

■対訳

「元五輪王者のファラー、幼少時に人身売買で英国に」

イギリスの長距離ランナーで五輪4冠のモハメド・ファラーが、8歳か9歳の時に人身売買で英国に連れてこられ、偽名を与えられ、家事使用人として働かされていたことを明らかにした。

■訳出のポイント

五輪4冠、世界陸上6冠のイギリスを代表する陸上競技選手

Mohammed Farah 「モハメド・ファラー」。

英語圏では愛称の Mo で呼ばれています。

reveal はもともと

【re-(離す)+ -veal(覆い】 → 「覆いを取り外す」

という成り立ちの語。

ここから、

知られていないことを 「明らかにする」 「公表する」

という動詞として、英字新聞でも頻出です。

trafficked は

「売買される」 「取引される」

という形容詞。

通常、麻薬や人身など違法に 「売買された」

という場合に使われる単語です。

そこで、

he was trafficked to UK は

「彼は英国へ(人身)売買された」 →

「彼は人身売買で英国へ連れてこられた」

というわけですね。

force は

物理的な 「力」 「強さ」 「パワー」

を意味する名詞としておなじみですね。

同時に

人に 「~することを強制する」 「押し付ける」 「無理強いする」

という動詞としても頻出です。

force (人)to V で

「(人)にVすることを強制する」 → 「(人)に(無理矢理)~させる」

という言い方になります。

今日の場合は、受動態で

was forced to work as a domestic servant なので

「家事使用人として働くことを強制された」

「家事使用人として働かされた」

ということですね。

オリンピックで4個の金メダルを獲得した英陸上男子のレジェンド、モハメド・ファラーが英BBCのドキュメンタリー番組の中で自身の生い立ちを振り返り、子どもの頃に人身売買で英国に連れてこられたことを明らかにしたニュースです。

この番組の中でファラーは、

Hussein Abdi Kahin 「フセイン・アブディ・カヒン」

という実名も明らかにし、生まれたのは現在のソマリランドだと告白。

4歳の時に父親が内戦で死亡し、家族は引き裂かれ、自身は8歳か9歳の時にモハメド・ファラーという偽名で英国に不法入国されたといいます。

英国に住む親戚の元に連れて行くと言われ、見知らぬ女性と一緒に渡英したものの、到着後はロンドンで家事や子どもの世話などの労働を強制されたそうです。

その後、12歳の時にようやく学校へ行くことを許され、体育教師に境遇を打ち明けたところから、福祉当局の介入を経てソマリア系の家庭に引き取られることになりました。

2000年に英国の市民権を獲得したファラー、2022年には英国陸上界への貢献により

Knight Commander of the Order of the British Empire

「大英勲章第2位」

を授与され、 Knight「勲功爵」となっており、

英国では(正式には)

Sir Mo Farah と呼ばれています。

番組内では、

人身売買でほとんど ”奴隷” のような境遇だった少年が、

「走ることで救われた」

と語っています。

■編集後記

アフリカから人身売買で英国に連れてこられ、ほとんど奴隷状態だった少年が、走ることで解放され、オリンピックで金メダルを獲得、そしてKnight にまでのぼり詰めた・・・まさに Hollywood movie になりそうな実話です。我々日本人にとっては、人身売買と聞いても、どこか遠い非現実的な問題に感じがちですが、本当に現在でも行われていて、犠牲になっている人たち、子どもたちがいるのだということを、今回のニュースで実感しました。悲しい、そして恐ろしいことですね。

今日の動画
https://youtu.be/Ki_C33gW1eQ

(裏)外を歩くときは徹底マスク、飲食店ではマスク外してベラベラ話すというのは完全に狂ってますね・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク