Miss Japan Becomes Miss Universe
A raven-haired 20-year-old Miss Japan, Riyo Mori was crowned Miss Universe 2007 on Monday, becoming the second Japanese woman to win the beauty pageant.
■チェック
!
・raven-haired 黒髪の
・crown [動詞] 〜に冠する
・beauty pageant ビューティー(美人)コンテスト
■対訳
「ミスユニバース:ミス日本が優勝」
漆黒の髪を持つミス日本の森理世さん(20歳)が月曜日、2007年度ミスユニバースの栄冠を手にした。日本人女性がミスユニバースとなるのは2度目である。
■訳出のポイント
raven は大型の 「カラス」 です。
そして、日本語でも美しい黒髪のことを 「カラスのぬれ羽色」 と表現しますが、raven も同様に 「漆黒の」 という意味で使われます。
そこで raven-haired で 「カラスのぬれ羽色の髪をした」 「(美しい) 黒髪の」という表現になっています。
ちなみに、一般的な 「カラス」 を指す言葉は crow で、 raven の方は、日本語では 「ワタリガラス」 にあたる大型のカラスを指します。
crown は 「王冠」 あるいは 「王位」 という意味の名詞としてよく知られていますが、動詞で 「王冠をかぶせる」 「王冠(栄冠)を与える」 という意味にも使われます。
be crowned Miss Universe で 「ミスユニバースの栄冠を与えられる」 →「ミスユニバースの栄冠を手に入れる」 ですが、ご存知のようにこういったbeauty pageant 「ビューティーコンテスト」 では、優勝者には文字通りの
王冠がかぶせられますね。
そこから、ここでは二つの意味をかけ合わせて crown を用いていると考えましょう。
pageant は大掛かりな仕掛けや多くの参加者が登場する 「ショー」 「行列」「公演」 を指す単語。
beauty pageant でショー形式で参加者の美しさを競う、いわゆる「美人コンテスト」 「ビューティーコンテスト」 の意味になります。
■編集後記
ミスユニバースに日本代表が選ばれるのは48年ぶりだそうです。
森理世(もり・りよ)さんは20歳。彼女の最新の情報、なかなかネットにないです。ちなみに若干20歳で6ヶ国語?喋れるらしい!!
http://tinyurl.com/2sw8k8
↑
森さんの写真が出てます!
石川遼君にしてもほんと、最近の日本の若い子は飛びぬけた才能を持っています。昔「新人類」という言葉が流行りましたが、そんな感じです(う。。オヤジだ、)
(裏)71.6の新記録達成(笑)今週末、Gで絞るぞ!!