毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ミスユニバース:ミス日本が優勝

Pocket

Miss Japan Becomes Miss Universe

A raven-haired 20-year-old Miss Japan, Riyo Mori was crowned Miss Universe 2007 on Monday, becoming the second Japanese woman to win the beauty pageant.

■チェック

・raven-haired  黒髪の
・crown  [動詞]  〜に冠する
・beauty pageant  ビューティー(美人)コンテスト

■対訳

「ミスユニバース:ミス日本が優勝」

漆黒の髪を持つミス日本の森理世さん(20歳)が月曜日、2007年度ミスユニバースの栄冠を手にした。日本人女性がミスユニバースとなるのは2度目である。

■訳出のポイント

raven は大型の 「カラス」 です。

そして、日本語でも美しい黒髪のことを 「カラスのぬれ羽色」 と表現しますが、raven も同様に 「漆黒の」 という意味で使われます。

そこで raven-haired で 「カラスのぬれ羽色の髪をした」 「(美しい) 黒髪の」という表現になっています。

ちなみに、一般的な 「カラス」 を指す言葉は crow で、 raven の方は、日本語では 「ワタリガラス」 にあたる大型のカラスを指します。

crown は 「王冠」 あるいは 「王位」 という意味の名詞としてよく知られていますが、動詞で 「王冠をかぶせる」 「王冠(栄冠)を与える」 という意味にも使われます。

be crowned Miss Universe で 「ミスユニバースの栄冠を与えられる」 →「ミスユニバースの栄冠を手に入れる」 ですが、ご存知のようにこういったbeauty pageant 「ビューティーコンテスト」 では、優勝者には文字通りの
王冠がかぶせられますね。

そこから、ここでは二つの意味をかけ合わせて crown を用いていると考えましょう。

pageant は大掛かりな仕掛けや多くの参加者が登場する 「ショー」 「行列」「公演」 を指す単語。

beauty pageant でショー形式で参加者の美しさを競う、いわゆる「美人コンテスト」 「ビューティーコンテスト」 の意味になります。

■編集後記

ミスユニバースに日本代表が選ばれるのは48年ぶりだそうです。
森理世(もり・りよ)さんは20歳。彼女の最新の情報、なかなかネットにないです。ちなみに若干20歳で6ヶ国語?喋れるらしい!!

http://tinyurl.com/2sw8k8

森さんの写真が出てます!

石川遼君にしてもほんと、最近の日本の若い子は飛びぬけた才能を持っています。昔「新人類」という言葉が流行りましたが、そんな感じです(う。。オヤジだ、)

(裏)71.6の新記録達成(笑)今週末、Gで絞るぞ!!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク