World’s First Six-legged Octopus Discovered in Britain
British scientists have discovered what they claim is the world’s first six-legged octopus which they dubbed “hexapus.”
■チェック
!
・six-legged 6本足の
・octopus タコ
・dub 〜 と呼ぶ
■対訳
「世界初:6本足のタコを英国で発見」
英国の科学者らが6本足のタコを発見し、『ヘクサパス』 と名づけた。
6本足のタコはこれまで世界で類を見ないという。
■訳出のポイント
octopus の語源はギリシャ語の oktopus で、octo-(8) + -pus(足)、すなわち 「8本足」 の意味です。
ご存知の通りタコは8本足なので、こう呼ばれるわけです。
octa- あるいは octo- は 「8」 を意味し、例えば 「8角形」 は octagon になります。
これに対して、今回見つかった 「6本足のタコ」 には、hexapus という名前がつけられました。
想像がつくとは思いますが、 hex(a)- は 「6」 を意味するので、hexapusとは、文字通り 「6本足」 となります。
British scientists have discovered (what they claim is) the world’s first six-legged octopus の部分は一読すると少しわかりにくいかもしれません。
その場合、 what they claim is をカッコに入れて、まずはその部分を省いて考えてみてください。
すると、「英国の科学者らは世界初の6本足のタコを発見した」 になりますね。
そして、カッコの部分は 「彼ら(=英国の科学者ら)が主張(断言)するのは」という意味になります。
つまり、英国の科学者らの主張によると、この6本足のタコは世界で最初のものである、ということです。
わかりやすい日本語にするために、対訳では、この部分を独立させて「6本足のタコはこれまで世界で類を見ないという。」 としました。
タコは怪我などをして足を失った場合、また生えてくるそうです。
今回発見された hexapus には、足と足の間にそれらしきすき間も見られないため、事故などで足を失ってまだ生えてきていないとは考えられません。
おそらく、出生異常 birth defect による6本足だと考えらるということです。
■編集後記
久しぶりにゴルフ練習場に行ってきました。スライスやフックのオンパレード。
でも身体を動かすのはいいですね(笑)ところで、先週の娘の風邪がうつったのか、昨夜から調子が悪いです。
今日も会社では半分寝ている状態。。やばい。。
久しぶりの風邪です。。
風邪による筋肉痛なのか、昨日のゴルフによる筋肉痛なのか分からないところが不気味です。
(裏)今日はほとんどダウンです。夜、暖かいもの食べて寝ます。