毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

エレン・デジェネレスさん、パートナーの女優と結婚へ

Pocket

Ellen DeGeneres to Wed Actress Partner

US comedian and talk show host Ellen DeGeneres announced that she is going to marry her long-time partner, actress Portia de Rossi, after California’s Supreme Court lifted the ban on same-sex marriage on Thursday.

■チェック

・talk show host  トーク番組の司会者
・Supreme Court  最高裁判所
・ban  禁止

■対訳

「エレン・デジェネレスさん、パートナーの女優と結婚へ」

木曜日にカリフォルニア州最高裁判所が同姓婚の禁止を解いたのを受けて、米国のコメディアンでトーク番組司会者のエレン・デジェネレスさんは、長年のパートナーで女優のポーシャ・デ・ロッシさんと結婚すると発表した。

■訳出のポイント

long-time は文字通り 「長時間(の)」 という意味。

今日の場合は long-time partner となっているので 「長年のパートナー」 とするのが適切でしょう。

英字新聞頻出の表現 ban on 〜 は 「 〜 の禁止(令)」。

lift a ban で 「禁止を解く(解除する)」 という決まり文句です。

ちなみに、逆に 「禁止にする」 「禁止(令)を実施する」 という場合はimpose a ban が最も一般的に使われます。

same-sex marriage は 「同姓間結婚」 「同姓婚」 で、gay marriage といっても同じです。

日本での知名度はあまり高くありませんが、エレン・デジェネレスさんは米国では誰でも知っているコメディアン/女優です。

ウーピー・ゴールドバーグに次いでアカデミー賞の司会を務めた史上2人目の女性コメディアンとしても有名です。

1997年には自身が演じるコメディー・ドラマの主人公がゲイであることを番組内で coming out すると同時に、実生活でも coming out をして全米の話題をさらいました。

今回は、5月16日にカリフォルニア州が同姓間の結婚を認める判決を下したのを受けて、デジェネレスさんは自身のTV番組内で、4年前から交際しているTV番組 Ally McBeal (日本語題名 『アリー・マイ・ラブ』 )の女優ポーシャ・デ・ロッシさんとの結婚を進める意向を発表したということです。

■編集後記

週末、内房の金谷方面に家族で堤防釣りにいってきました。
非常に小さな漁港に立ち寄り、竿を投げてみたところ、すぐにシロギスが釣れ、ラッキー。
お昼すぎてたにもかかわらず、その後3時間でシロギス6匹、キュウセン1匹、ハゼ1匹とまずまずの釣果(笑)
フグはたくさん釣れました(笑)
自宅でシロギスをてんぷらにして食べたらおいしかったです。

(裏)釣り熱が徐々に上がってきてます(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク