毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

自民党総裁選、麻生氏が圧勝

Pocket

Aso Overwhelmingly Wins LDP Presidency

Former foreign minister Taro Aso was chosen on Monday by Japan’s governing Liberal Democratic Party as the party president, and will become the next prime minister.

■チェック

・overwhelmingly win  圧勝する
・presidency  (党の)総裁
・governing (party)  与党

■対訳

「自民党総裁選、麻生氏が圧勝」

元外相の麻生太郎氏が月曜日、日本の与党である自由民主党の総裁に選出され、次期首相となる。

■訳出のポイント

overwhelm は 「〜 を圧倒する」 という動詞で、これから派生した副詞 overwhelmingly は 「圧倒的に」。

overwhelmingly win で 「圧倒的に勝つ」 → 「圧勝する」 という言い方になります。

選挙関連のニュースでよく使われる表現なので、要

■チェック

です。

また、同じような表現として、win by a landslide 「地すべり的勝利を収める」 → 「圧勝する」 も併せて覚えておくといいでしょう。

候補者計5人の今回の総裁選で、麻生氏は投票総数の約7割を獲得しました。

まさに、overwhelmingly won というわけです。

さて、president という単語はご存知のように、「大統領」 「社長」「総裁」 「学長」 など、機関・団体などの頂点に立つ人、代表者を意味する名詞です。

それが、presidency になるとその“地位”や“役職”を指す名詞になります。

そこで、タイトルの LDP presidency は 「自民党総裁(の役職)」ということです。

■編集後記

福田氏、その前の安部氏と非常に短期で終わったので麻生さんには期待したいです。
福田氏は「4年間、政権を維持できない人は、首相になるべきではない」と以前言っていたそうです。
どの先進諸国を見てもこれだけ頻繁にリーダーが代わるというのは他にないですね。
しっかりとした政策をたてリードしてもらいたいものです。

毎日1分!英字新聞(アカデミアジャパン)紹介限定の特典!なんと、
アメリカ人とのスカイプ英会話レッスンが無料!!←これだけでも元とれます
 → http://tinyurl.com/3h8p5f 30分×2レッスンが無料!!

(裏)朝は秋晴れ!でしょうか!仕事がんばろう!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク