Darren Clarke Wins British Open
42-year-old Northern Irishman Darren Clark captured his maiden major title with a three-shot victory at the British Open on Sunday.
■チェック
!
・capture (勝利を)獲得する
・maiden major title 初のメジャータイトル(優勝)
・a three-shot victory 3打差の勝利
■対訳
「ダレン・クラーク、全英オープン優勝」
日曜日、42歳で北アイルランド人のダレン・クラークが2位と3打差で全英オープン優勝を果たし、メジャー初タイトルを手にした。
■訳出のポイント
Irishman は 「(男性の)アイルランド人」。
Northern Irishman で 「北アイルランド人」 になります。
Northern Ireland 「北アイランドは」 は United Kingdom (UK) 「イギリス」「英国」 の一部ですが、歴史的経緯などから Northern Ireland や Scotland「スコットランド」、あるいは Wales 「ウェールズ」 出身の人々は、”英国人” というより “北アイルランド人” “スコットランド人””ウェールズ人” だという認識が一般的です。
capture はもともと人や動物を 「捕らえる」 「捕獲する」 という動詞。
ここから、賞や賞品、優勝など、あるいは選挙の票などを 「獲得する」「手に入れる」 という意味でも使われるようになっています。
ここでは、capture his maiden major title で「初のメジャータイトルを獲得する」 ということです。
maiden は英字新聞でもしばしば登場する語ですが、復習しておきましょう。
もともとは 「(未婚の)乙女)」 「処女」 「娘」 という名詞。
「処女の」 「初めての」 という形容詞としてもよく登場する語です。
a maiden flight だと 「処女飛行」 ですし、英国では新人議員の国会での初めての演説を a maiden speech といいます。
そこで今日の his maiden major title は「彼の(=クラークの)初のメジャータイトル」 ということです。
a _-shot victory は 「(2位と)_打差の勝利」 という言い方。
with a three-shot victory で 「3打差の勝利で」。
現在42歳のクラーク、全英オープンは20回目の出場での初優勝となりました。
■編集後記
なでしこジャパンの快挙は明日、記事にします。
今日は、昨日の朝、結果がわかったゴルフ全英オープン。
ダレン・クラークが42歳で勝ちました。
来月彼は43歳です。
彼は奥さんを2006年に乳がんで亡くしています。
現在は北アイルランド在住で、昨年末元ミス・北アイルランドのアリソン・キャンベルと婚約を発表しました。
(裏)台風が接近しています。
進路にあたる方々要注意です。