Clot-buster drugs can put elderly at risk
Clot-busting drugs that save thousands of heart attack patients each year can be deadly when given to elderly patients, doctors report today.
Patients 80 to 90 who were given clot-busters had a 40% higher death rate than people in that age group who did not get the drugs.
■チェック
!
・Clot-buster 血栓溶解薬
■対訳
「血栓溶解薬は、高齢者にとっては危険」
毎年数千人の心臓病患者を救う血栓溶解薬は、高齢患者に与えられたとき死にいたる危険があることを医師らは今日報告する。
血栓溶解薬を与えられた80歳から90歳の患者は、その薬を与えられてない同じ年代のグループの患者よりも死亡率が40%高い。
■ひとこと
死亡原因トップは日本はがんですが米国は心臓疾患です。
米国の医療財政はほとんど破綻しています。
政府も自分の健康は自分で守りなさい、日頃から健康を維持せよと呼びかけています。
米国でサプリメントが空前のブームとなった背景にはそのような事情があります。
一方、日本も社会保険の医療費自己負担が2割から3割に引き上げられようとしています。
体に不調があったらすぐ病院、というわけにもいかなくなってきます。
日ごろから自分の健康は自分で守らなくてはなりません。