Blizzards Paralyzes U.S. Capital
A second blizzard in a week hit Northeastern U.S. on Wednesday, breaking a 111-year-old snowfall record in the nation’s capital Washington D.C. to force government, schools, and business to shut down for four straight days.
■チェック
!
・blizzard 猛吹雪、暴風雪
・paralyze ~を麻痺させる
・snowfall record 積雪記録
■対訳
「猛吹雪で米首都圏が麻痺」
米国北東部は水曜日、この1週間で2回目の猛吹雪に襲われた。
首都のワシントンDCでは積雪記録が111年ぶりに更新され、政府・学校・ビジネスが4日連続で休業となった。
■訳出のポイント
blizzard は、rain storm 「暴風雨」 に対する snow storm 「雪をともなう嵐」→ 「暴風雪」 と同意で、通常は 「猛吹雪」 と訳されます。
snowfall は 「降雪」 「積雪」 なので、snowfall record で 「積雪記録」。
breaking a 111-year-old snowfall record で「111年前の積雪記録を破った」 → 「111年ぶりに積雪記録を更新した」ということです。
動詞 force は 「~を強要する」 「~を強いる」。
force 人 to V で 「人を無理に~させる」 「人に~することを強いる」という言い方です。
shut down は活動・営業・操業などを 「中断する」 「停止する」「休業する」 という句動詞。
また、straight は 「まっすぐな」 という意味で知られる形容詞ですが、「連続の」 という意味もあります。
よって、for _ straight days で 「_日間連続で」 という言い方。
force government, schools, and business to shut down for four straight days の部分は、「(この1週間で2回目の猛吹雪が)4日連続で政府・学校・ビジネスに休業することを強いる」 →「(猛吹雪によって)政府・学校・ビジネスは4日連続で休業を余儀なくされる」 となります。
National Oceanic and Atmospheric Administration ( = NOAA)「米国海洋大気庁」 によると、今回の連続猛吹雪により、米首都圏のこの冬の積雪量は139.4センチに達しました。
これは、1898~1899年に記録した138.2センチを上回る観測史上最高記録ということです。
■編集後記
ワシントンの吹雪の映像すごいですね。。
ノルディックスキーで街を歩いて?走っている?人がいましたね。
アメリカ人的な発想です。
一方、冬季オリンピックの会場、バンクーバーは雪不足に悩んでいるといいます。
北米大陸、西と東ではえらい違いです。
日本勢の活躍に期待!
(裏)石川、予選突破なるかな。。
AT&Tプロアマ。。
厳しいポジション。。