毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

プラスチックの化学物質で男児が女性化?

Pocket

Plastic Chemicals May Feminize Boys

Prenatal exposure of chemicals commonly used to soften plastics – phthalates – could alter the brains of baby boys to “feminize” them, according to a new study by U.S. researchers.

■チェック

・chemicals  化学物質
・feminize  女性化する
・prenatal exposure  出生前暴露→胎児の暴露
・phthalates  フタル酸塩類
・alter  変える

■対訳

「プラスチックの化学物質で男児が女性化?」

米国研究者らの新研究によると、プラスチックを軟化させるために一般的に使われている化学物質(フタル酸塩類)に胎児が暴露すると、男児の脳が変化し”女性化” する可能性があるという。

■訳出のポイント

日本語でも 「フェミニンな」 というように、 feminine は 「女性の」「女性らしい」 という形容詞。

feminize はこの形容詞の動詞形で、「女性化する」 「女性らしくする」の意味です。

prenatal は、「出生の」 「誕生の」 という形容詞 natal の前に、「~以前の」 という接頭辞 pre- がついたもので、「出生以前の」「出産前の」 という意味。

そこで prenatal exposure で 「出生前の暴露」 → 「胎児としての暴露」ということです。

commonly は 「一般的な」 「普通の」 という形容詞 common の副詞形で「普通に」 「一般的に」。

commonly used で 「一般的に使われる」 「よく使われる」 →「おなじみの」 「よくある」 という言い方です。

また、soften はおなじみの形容詞 soft の動詞形で 「やわらかくする」「軟化する」。

そこで、chemicals commonly used to soften plastics で「プラスチックをやわらくするために一般的に使われる化学物質」ということになります。

この化学物質 phthalates 「フタル酸塩類」 は、類似構造を持つ多数の化学物質群で、プラスチックに含有される形で私たちの身の回りに多く存在しています。

欧州では 「環境ホルモン」 environmental hormone だと認識され、とくに影響が現れやすい子どもに取り込まれることを防ぐため、おもちゃでの使用がすでに禁止されています。

また、このフタル酸塩類のうちのいくつかは女性ホルモンであるestrogen 「エストロゲン」に類似しており、男性の生殖機能に悪影響を与えることもわかっています。
今回の研究では、母親の子宮内での胎児期にフタル酸塩の高い濃度にさらされた男児では、生後の行動が “男の子らしくない” ことが指摘されました。

具体的にいうと、トラックやロボットのような男の子向けのおもちゃで遊んだり、戦闘ごっこなど通常男の子が好む遊びをしたがらない、ということです。

■編集後記

Feminized Boys。。。
プラスチックもそうですが、僕の知り合いで、缶ジュースのプルトップを非常に警戒している人がいます。
プルトップを引き上げた瞬間、缶の表面の金属の粒子が大量にその内側の液体表面に落ちるそうです。。
微量な金属の粒子として液体に混ざる。。
様々な側面で僕らの生活は快適になってますが、その一面で、人体は知られざる脅威に直面していたとしたら!

(裏)今頃、富津(ふっつ)でゴルフしてます。
心をこめてショットします(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク