第91回アカデミー賞、作品賞は『グリーンブック』

Green Book Wins Best Picture at 91st Oscars

Green Book won the best picture and two other awards while Bohemian Rhapsody won the most in total with four Oscars at the 91st Academy Award Ceremony Sunday evening.

■チェック

・win (the) best picture (award)   (最優秀)作品賞を受賞する
・while    一方で
・win the most in total     合計で最多の賞を受賞する
・Academy Award Ceremony    アカデミー賞授賞式

■対訳

「第91回アカデミー賞、作品賞は『グリーンブック』」

日曜夜に第91アカデミー賞授賞式が開催され、『グリーンブック』 が作品賞とその他2つの部門で受賞した。一方、『ボヘミアン・ラプソディ』 が合わせて最多の4冠に輝いた。

■訳出のポイント

Oscars は

Academy Awards 「アカデミー賞」

の俗称としておなじみですね。

もともとは、アカデミー賞受賞者に授与される賞品で、フィルム・リールをかたどった土台に、十字軍の剣を持った騎士を表現した金色の像である

Academy Award of Merit

のことを、

ある関係者が

「私の叔父のオスカーに似てる」

と言ったことから、

Oscar statuette 「オスカー像」

と呼ばれるようになったようです。

best picture award は

「最優勝作品賞」。

単に 「作品賞」 とも訳されます。

win the best picture award で

「最優秀作品賞を受賞する」

ということです。

本文では

won the best picture (award) and two other awards

なので、

「最優秀作品賞とその他2つの賞を受賞した」。

つまり、

「作品賞とその他2つの部門で受賞した」

となっています。

また、

won the most in total with four Oscars の部分は、

「4つのオスカー像という合計で最多(の賞)を受賞した」→

「合わせて最多の4冠に輝いた」

ということですね。

今年のアカデミー賞、作品賞に輝いたのはピーター・ファレリー監督の 『グリーンブック』。

加えて、助演男優賞(マハーシャラ・アリ)とオリジナル脚本賞の計3冠を獲得しました。

日本では3月1日から全国で公開予定の作品です。

一方、日本でも大ヒットした 『ボヘミアン・ラプソディ』 は、主演男優賞(ラミ・マレック)を含む最多の4冠に輝いています。

■編集後記
知人でボヘミアン・ラプソディを10回観た、というツワモノがいました。僕はまだ観てません。グリーンブックは「人種差別が色濃く残る1960年代のアメリカ南部を舞台に、ガサツなイタリア系用心棒とインテリな黒人天才ジャズピアニストが、前途多難なたびを通じて深い絆で結ばれていくさまを描いている。」とのこと(https://eiga.com/news/20190225/18/)「グリーンブック」とは黒人専用の旅行ガイドブックのことのようです。

心屋仁之助さんの女性英会話コーチが、秘伝の英会話上達法を無料公開しています!
http://www.namni.net/us/t/md41/hsl4d1.html

(裏)今日はどんよりと曇っています。。

無料メルマガに是非ご登録ください。 毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
【無料メルマガに是非ご登録ください。】
毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
メルマガ購読・解除
 
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク