US Issues First Ever Fine for Space Junk
The Federal Communications Commission has issued its first ever fine of $150,000 to Dish Network for not properly deorbiting its old satellite.
■チェック
・issue (a) fine 罰金を科す
・first ever (史上)初めての
・the Federal Communications Commission 【米】連邦通信委員会
・properly 適切に
・deorbit ~を軌道から離脱させる
・satellite 衛星
■対訳
「米、宇宙ごみに初の罰金」
連邦通信委員会が、古い人工衛星を適切に軌道から離脱させなかったとして、ディッシュネットワーク社に初めての罰金15万ドル(約2250万円)を科した。
■訳出のポイント
fine というと
「立派な」「素晴らしい」「すてきな」「よい」
などの意の形容詞がよく知られていますね。
今日の記事では
「罰金」「科料」
という意味の名詞として登場しているので、
注意しましょう。
issue a fine で
「罰金を科す」
という言い方になっています。
junk は
「くず」「ガラクタ」「廃品」
を意味する名詞ですね。
space junk で
「宇宙のがたくた」→「宇宙ごみ」「宇宙廃棄物」です。
すなわち、地球を周回している人工衛星や打ち上げロケットの残骸を指しています。
deorbit は
「~を軌道に乗せる」という動詞 orbit の前に
【反対・逆】を表す接頭辞 de- がついた語で、
「~を軌道から外す」「~軌道からそらす」
「~を軌道から離脱させる」
という意味になっています。
そして、
properly が
「きちんと」「適切に」「正確に」
という副詞なので、
for not properly deorbiting its old satellite
の部分は
「古い衛星を適切に軌道から離脱させなかったことで」→
「古い衛星を適切に軌道から離脱させなかったとして」
というわけですね。
米連邦通信委員会は10月2日、米衛星放送企業のディッシュネットワークに、同社が使わなくなった人工衛星を軌道から適切に離脱させなかったとして、罰金15万ドル(約2250万円)を科しました。
米当局が宇宙廃棄物(ごみ)を巡って、罰金を科すのは初めてのことです。
地球の周回軌道上には、不要になった人工衛星やロケットの破片など、3万個上が漂っているとも言われ、衝突リスクも指摘されています。
民間企業による宇宙開発が加速する昨今、こうした罰金などの当局による介入ケースは増えてきそうですね。
■編集後記
各国、そして民間企業による宇宙開発が進み、人工衛星がどんどん増える中で、宇宙という国境がない空間の秩序をどう保っていくのか。。。国際ルールを作り上げる必要が迫っているように思われます。
拙著「1日1分!英字新聞 2023年版」が全国の書店で売れています。TOEICのスコアアップの仕掛け人・・・
https://amzn.to/3uqtH1I
(裏)秋晴れの晴天!朝から気持ちよかったですね。でも夜、窓を開けて寝るとかなり冷えます・・・