毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

米国、武器査察官らにイラク撤退を通知

Pocket

U.S advises weapons inspectors to leave Iraq

In the clearest sign yet that war with Iraq is imminent, the United States has advised U.N. weapons inspectors to begin pulling out of Baghdad, the U.N. nuclear agency chief said Monday.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・imminent 切迫した 差し迫った
・pull out 退却する、撤退する

■対訳

「米国、武器査察官らにイラク撤退を通知」

対イラク戦争が切迫していることを示すこれまでで最も明瞭な兆しの中、米国は国連武器査察官らにバグダットから撤退するよう通知したと、国連原子力機関の局長は伝えた。

■ひとこと
最上級、比較級とともに用いられるyet「これまでに、今までに最も〜」の使い方に注意しましょう。

記事は国際原子力機関(IAEA)のエルバラダイ事務局長が伝えたものです。

米国はすでに要職以外の人々および全ての家族メンバーら(nonessential personnel and all family members)にイスラエル、クウェート、シリアから退去(leave)するよう命じて(ordered)います。

ドイツ政府はバグダッド内のドイツ国民に「すぐに」(“immediately”)バグダッドから避難するよう命じています。英国はクウェート在住の外交官以外の英国民(all its citizens except diplomatic staff)にできるだけ早くクウェートを離れる(leave)よう通知しています。

クウェートにせよイスラエルにせよ開戦となった場合、戦争の潜在的な脅威a potential threat from war に脅かされることになります。

■編集後記

報道では午前中にブッシュ大統領の演説があり、そこでイラクに最後通告をするとしています。
おそらく、最後の猶予をフセイン大統領に与えるものと思われます。

その猶予期間が2日間から4日間あるのではないかと予測する専門家がいます。
また18日は満月なので、闇夜の襲撃を基本とする開戦には向かないと考える人もいます。
さらに、バグダッドおよびその周辺にいる国連関係の職員、その家族らの国外退去を確認する必要もあります。

いずれにせよ明日午前中のブッシュ大統領による演説で全てが決まります。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク