毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本での狂牛病最新症例とイタリアでの症例が『類似』

Pocket

Latest Japan Mad Cow Case and Italy Cases ‘Similar’

Two cases of mad cow disease found in Italy last year show some similarities to the most recent case found in a bull in Japan this month, which showed atypical test results, a Japanese farm ministry official said on Tuesday.

◇◆◇◆◇◆

■チェック

!
・mad cow disease 狂牛病
・similarity 類似点、相似
・atypical 異常な、非定型の

■対訳

「日本での狂牛病最新症例とイタリアでの症例が『類似』」

昨年イタリアで見つかった狂牛病の2症例と、今月日本で発見され非定型的な検査結果を示した雄牛の最新症例の間に、いくつかの類似点が見られた、と日本の農水省が火曜日に発表した。

■訳出のポイント
similar「類似の」→ similarity「類似点」というパターンを覚えましょう。
すなわち、…lar で終わる形容詞の末尾を…larity と変化させると、名詞ができる、というパターンです。
例を挙げておきましょう;
popular「人気のある」→ popularity「人気」
particular 「特殊な」→ particularity「特殊性」

Japanese farm ministry は、日本農林水産省ですね。
英語では、
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan
となっています。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク