Ohio Executes Inmate for Prison Guard’s Murder
Ohio on Tuesday executed a man who killed a jail guard with a makeshift knife intended for an attack on another inmate.
William Zuern, 45, died by lethal injection at 10:04 a.m. EDT in the death chamber at Southern Ohio Correctional Facility in Lucasville, state officials said.
■チェック
!
・execute 処刑する
・inmate 受刑者
・makeshift 間に合わせの
・lethal injection (死刑などの)薬物注射
・death chamber 処刑室
■対訳
「オハイオ州、刑務所護衛官殺害の受刑者を処刑」
火曜日オハイオ州は、別の受刑者を襲うつもりで用意した間に合わせのナイフで刑務所護衛官を殺害した男性の処刑を行った。ウィリアム・ツェルン 45歳は、ルーカスヴィルの南オハイオ刑務所の処刑室にて、薬物注射による死刑を執行され、東部夏時間の午前10時4分に死亡した、と州当局が伝えた。
■訳出のポイント
make shift という表現は、「(既に持っているものを利用して)何とかやりくりする」「何とかして〜する」という意味です。
ここから、makeshift 「一時しのぎの」「間に合わせの」「その場しのぎの」という形容詞が生まれました。
この事件では、ツェルン受刑者が囚人の一人を殺そうと企んでいる、との警告を囚人仲間から受けた護衛官が、独房検査に入ったところ、胸をa sharpened bucket handle「鋭く削られたバケツの取っ手」で刺されました。
makeshift knife はこの武器を指しています。
EDTはEastern Daylight (Saving) Timeの略で、米国の「東部夏時間」です。
米国の時間帯は、地域によって東部時間 Eastern Time、中央時間Central Time、太平洋時間(西海岸)Pacific Time に分かれており、さらに夏時間daylight saving time と standard time 標準時間(冬時間)と区別します。
合計で6種類の時間帯が存在するわけです。
通常頭文字をとって、EDT, CDT, PDT, EST, CST, EST のように表します。
ちなみに、Daylight Saving Time は直訳すると「日光節約時間」。
夏の間、1時間時計を進めることによって、夕方余分に日光を楽しめる、というわけです。
ただ、これも米国カナダの「夏時間」で、英国では文字通りsummer time を用います。