Toyota Recalls 880,000 Vehicles
Toyota Motor Corp. has announced it will recall about 880,000 sport-utility vehicles (SUVs) and pickup trucks worldwide to fix a defect in the front suspension that could hamper steering.
■チェック
!
・recall (不良製品を)回収する
・sport-utility vehicle スポーツ用多目的車
・defect 欠陥
・hamper 〜を妨げる
・steering ハンドル操作
■対訳
「トヨタ、88万台を回収」
トヨタ自動車は、ハンドル操作に支障をきたす恐れのあるフロントサスペンションの欠陥を修理するため、世界各国で約88万台のスポーツ用多目的車(SUV)と小型トラックを回収すると発表した。
■訳出のポイント
動詞の fix は、「固定する」「準備をする」など色々な意味がありますが今日の記事では、「修理する」「調整する」という意味で使われています。
repair で言い換えることが可能ですね。
pickup truck は「小型トラック」「軽トラック」の意味です。
pickup だけでも同じ意味を表します。
文の最後の部分は少しわかりにくいかもしれません。
to fix a defect (in the front suspension) that could hamper steering. のように考えると、関係代名詞のthatがすぐ前の suspension ではなくdefect にかかっていることがわかります。
()内の in the front suspension は、defect がどこにあるのかを説明しているだけですね。
通常なら関係代名詞はすぐ前の名詞にかかりますが、今日のように間にその名詞を修飾する(説明する)表現が入り込むことが時々あるので、注意しましょう。
■編集後記
※「石田レポート」をご購読の方は本日2回目の配信となります。
大変申し訳ございません。誤って、本日夕方、「石田レポート」のアカウントで「毎日1分!英字新聞」を配信してしまいました。
2重に受け取った方は、いずれか1方を削除願います。
mixiにますますはまっています。会員の方は、僕の名前で検索すると分かると思いますので追加リクエスト待ってます!! http://mixi.jp/
会員でない方は、詳細な自己紹介メールを書いて僕に送ってください。
紹介がないと入れない仕組みなんですね。
お返しにご招待メール送りますね。自己紹介がイマイチな人には送りません。
必ず本名を書いてくださいね。
またmixiに関する問い合わせには一切応じません。ゴメンナサイ!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ご招待メールがとどかなかったら、自己紹介がイマイチだと思ってください。
偉そうなこと言ってスミマセン。
というわけで仕事に戻ります。仕事、仕事!(笑)
※そうそう、僕の本、
「1億稼ぐ!メールマガジン 私の方法」が増刷となりました!!
まだ読んでない人は早く買って読んでくださいね!度肝抜きますので!
http://tinyurl.com/bx6k3
「メールマガジン」の本というよりも、僕の思考方法をちりばめた本です(笑)
(裏)
冒頭の「1年でTOEIC900! 英語・英会話 ENJOY 大事典」を書いている鈴木拓さんはたった1年の学習でTOEIC900点を取った!!
ボールペンで書きなぐって単語を覚えるのは効果なし!ってキッパリ言い切っちゃうところが歯切れよくてよろし。
2000語収録の英単語帳をほぼ完璧に覚える方法って?
彼は中学校のときの英語は通知表2だったそうです。どんな勉強法で彼は英語のプロになったのでしょうか?
僕と一緒に創刊号から読みましょう!
http://www.mag2.com/m/0000155834.html