毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マイケル・ジャクソン裁判の陪審員、無罪評決に遺憾

Pocket

Jurors of Michael Jackson Trial Regret Acquittal

Two of the 12 jurors who unanimously acquitted pop star Michael Jackson of all charges including child molestation on June 13 told the media that they regret their decisions.

■チェック

!

・juror 陪審員
・acquittal 無罪放免
・unanimously 満場一致で 
・child molestation 子どもに対する性的虐待

■対訳

「マイケル・ジャクソン裁判の陪審員、無罪評決に遺憾」

6月13日ポップスターのマイケル・ジャクソンに、子どもへの性的虐待を含むすべての容疑に関して全員一致で無罪評決を下した陪審員のうち2人が、マスコミに対して自らの決断を後悔していると語った。

■訳出のポイント

acquittal は acquit 「無罪を決定する」という動詞の名詞形。

先日触れた、動詞の末尾 al をつけて「〜すること」という名詞を作るパターンですね。

acquit 人 of 〜 で「人の〜(容疑)に関する無罪を決定する」という表現。

最後の部分、…told the media that they regret their decisions.に注意してください。

文章全体は、told と過去形なのに、その中の節で regret と現在形が使われています。

つまり学校で習ったところの「時制の一致」に反します。

その理由は?

2人の陪審員は「自分たちの決断を後悔している」と語ったのですが、これは2人が語った時点のみに限定される状態ではなく、たぶんそれ以前にもそして今後も「後悔している状態」が継続している、すなわち一過性でない事実ある
いは状態を示しているわけです。

こういった場合には「時制の一致」のルールからはずれて現在形が用いられます。

■編集後記

今日は朝5時に起床。メールと格闘。
6時半から7時半まで6キロ弱をウォーキング。
9時半に出社。
仕事。
12時に近所の和食屋さんへお昼を食べに行きます。
焼き魚定食を食べました。

13時から16時まで仕事。昼間、来客中にもかかわらず睡魔が!
今日はちょっと財務に関して非常に重要な方が来社しています(怖)

明日から新潟に帰省します。お墓参りに行きます。
そこで数人の仲間と会って濃いミーティングをする予定です。
14日(日)に東京に戻ります。

1日の行動と週末の予定を書いてみました。

僕が経営する会社がウエブ製作アシスタント募集中です(在宅のお仕事!)  
在宅でできるお仕事です。

  詳しくは → http://rina.parfait.ne.jp/job.html

(裏)
久しぶりに明日、子供と会えます。楽しみです。子供2人は夏休みの間、長岡の実家に預けています。中1と小5の従姉妹がいますから、親に全く電話をかけてきません。。。(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク