毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マイケル・ジャクソンの手袋、35万ドルで落札

Pocket

Michael Jackson’s Glove Sold for $350,000 at Auction

A white rhinestone-encrusted glove worn by the late Michael Jackson when he performed the famous Moonwalk for the first time in 1983 fetched $350,000 at an auction in New York on Saturday.

■チェック

・rhinestone-encrusted  ラインストーンをちりばめた
・late  亡くなった、故~
・fetch  ~で売れる

■対訳

「マイケル・ジャクソンの手袋、35万ドルで落札」

故マイケル・ジャクソンさんが、1983年に初めて有名なムーンウォークを行った際に着用していた、ラインストーンをちりばめた白い手袋が、土曜日にニューヨークのオークションで35万ドル(約3100万円)で落札された。

■訳出のポイント

encrust の crust はもともと 「外皮」 「堅い表面」 を意味する名詞で、「パンの皮(耳)」 や 「パイの皮」 など、あるいは動物の 「甲殻」 の意味に使われます。

また、ここから 「表面」 「うわべ」 「装い」 といった意味にもなります。

この crust の前に 「~で覆う」 という動詞を作る接頭辞 en- のついたものが encrust で 「~で表面を覆う」 → 「~で表面を飾る」 という意味の動詞です。

宝石などで 「表面を飾りつける」 「ちりばめる」 場合に使われる単語です。

そこで、rhinestone-encrusted で 「ラインストーンをちりばめた」という言い方になります。

ちなみに diamond-encrusted 「ダイヤモンドをちりばめた」 もよく使われる言い方です。

今日の文の構造は、以下のように考えましょう。

A white rhinestone-encrusted glove (worn by the late Michael Jackson when he performed the famous Moonwalk for the first time in 1983) fetched $350,000 at an auction in New York on Saturday. すると、S(主語)が a white rhinestone-encrusted glove でV(動詞=述語)が fetched だということがわかりやすくなるはずです。

fetch は 「~を取ってくる」 「~を連れてくる」 という動詞で、~の部分に値段がくると 「~という値段を取ってくる」 → 「~(という値段)で売れる」という言い方です。

つまり、be sold for ~ と同じになります。

また、主語にあたる a white rhinestone-encrusted glove ですが、a (white rhinestone-encrusted) glove と単数形になっていることに注意しましょう。

通常 「手袋」 は2つで1組なので a pair of gloves 「1組の手袋」、あるいは  Put on your gloves. 「手袋をしなさい」 のように、複数形で用いられます。

つまり、今回35万ドルで落札された手袋は “手袋の片方”だということになります。

a pair of white rhinestone-encrusted gloves との違いを直接日本語訳に反映させる必要はありませんが、理解しておくことは大切です。

この手袋を落札したのは、香港のビジネスマンで、税金やオークションハウスへのコミッションを入れると総額42万ドルの支払いになるそうです。

これまで、オークション界では、遺品が最も高額で取引される有名人というと、エルビス・プレスリーとマリリン・モンローの2人でしたが、このところは MJ が2人を追いこしたといわれています。

■編集後記

映画「2012」を見てきました!
マグニチュード9とか10といったとんでもない地震が映画の中で起きますが、もう高層ビルは崩壊し、高さ1.5キロ!の津波が押し寄せて全てを飲み込むシーンは、凄いです。
想像を絶する映像です。
こんな地震がきたら、防災もへったくれもないです。。。
物語がイマイチとかそんな批判もありますが、僕は2時間30分、すごく楽しめました!

お待たせ!金曜日入荷、無料!限定250冊。
お早めに!
http://tokyo-sim.com/sb_eij/#form

(裏)今日、明日と名古屋。
風来坊の手羽先を食べにいってきます。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク