毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本のコメディアン、『アースマラソン』 世界一周を達成

Pocket

Japanese Comedian Completes Round-the-world “Earth Marathon”

After 766 days of sailing and running around the globe, Japanese Comedian Kanpei Hazama crossed the finish line Friday night in Osaka, where he had begun his “Earth Marathon” in December 2008.

■チェック

・complete  完了する→達成する
・round-the-world  世界一周の
・cross the finish line  ゴールする

■対訳

「日本のコメディアン、『アースマラソン』 世界一周を達成」

日本のコメディアン間寛平が金曜夜、766日間におよぶヨットとマラソンによる世界一周を終え、2008年12月に 「アースマラソン」 がスタートした大阪でゴールインを果たした。

■訳出のポイント

complete は、もともと 「全部の」 「完全な」 という形容詞です。

ここから 「完全なものにする」 → 「完成する」 「完了する」 という動詞としても使われるようになりました。

finish と意味的にはほぼ同じですが、より堅い正式な語で、物事、とくに困難が伴うようなことを 「達成する」 「成就する」 というニュアンスでもしばしば登場する語です。

round-the-world は文字通り 「世界を回って」 の意。

「世界中を巡る」 「世界一周の」 という形容詞として用いられます。

たとえば、 round-the-world trip だと 「世界一周の旅」 となります。

動詞 sail は 「航海する」 「航行する」 「帆走する」。

スポーツやレジャーとして 「セーリングする」 「ヨットで航海する」 の意味でも用いられます。

そこで、文頭の After 766 days of sailing and running around the globeは、「766日間の世界中を巡るヨットでの航海とマラソンの後に」 →「766日間におよぶヨットとマラソンによる世界一周を終え」 となります。

動詞 cross は 「~を横断する」 「~を渡る」。

cross the road で 「道路を渡る」 となります。

そして、finish line は 「決勝線」 「ゴール」 なので、cross the finish line で 「ゴールを渡る(超える)」 → 「ゴールする」 「ゴールインする」という表現です。

マラソン&ヨットによる地球一周プロジェクト「アースマラソン」に挑戦してきた61歳のお笑い芸人、間寛平さんが1月21日、出発地の大阪・なんばグランド花月(NGK)にゴールしました。

2008年12月17日に同劇場を出発してから766日目。

昨年1月に発覚した前立腺がんと闘いながら、総移動距離4万1040キロを駆け抜けた “お笑い界の鉄人” の姿は、多くの人に笑顔と元気を与えてくれました。

■編集後記

間寛平さん、すごいですね。
昨年の1月前立腺がんが発見され、3ヶ月マラソンを休んで米国で治療をうけたのですが、今後はしばらく治療に専念してほしいです。

ところで先週ニュースで国内製薬会社最大手の武田製薬が、「2013年春入社の新卒採用から、応募条件にTOEIC(990点満点)で730点以上の基準を設ける、と発表しました。

英語能力必須の採用基準は楽天やファーストリテイリングのみならず広く経済界に行き渡っていってます。三井不動産や大京といった不動産業界でもTOEIC受験を社員に推奨しています。

これは日本以外に収益のチャンスを求めようとするビジネス構造の変化の現れと考えてもよい。
逆に言えば、日本国内ではもう商売にならないということです。

僕も今年は東南アジアでビジネスをしたいと思っています。

やはり英語能力は何をするにも必須です。
人生において選択の幅が広がるからです。
(裏)インフルエンザが流行っています。
皆さん気をつけて。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク