PyeongChang Olympics: Japan Team’s Triumphant Return
The Japanese Olympic team returned home Monday afternoon with a glorious record of 13 medals at the PyeongChang Winter Games.
■チェック
・triumphant return 凱旋
・return home 帰国する
・glorious record 輝かしい記録
・Winter (Olympic) Games 冬季オリンピック大会
■対訳
「平昌五輪:日本選手団が凱旋」
平昌冬季五輪で最多の13個のメダル獲得という輝かしい記録とともに、月曜日午後に日本選手団が帰国した。
■訳出のポイント
triumphant は、
「勝利」 「征服」 「大成功」 「凱旋」
という名詞 triumph から派生した語。
「勝利を収めた」 「勝ち誇った」
という形容詞になります。
そして、return は 「戻る」 「帰る」 という動詞ですが、
同時に 「戻ること」 「帰ること」 という名詞でもあります。
より具体的には、文脈によって
「帰宅」 「帰社」 「帰郷」 「帰国」
などを指して使われる頻出語となっています。
そこで、今日のタイトルの
triumph return は
「勝利を収めた(後の)帰国」 → 「凱旋」
ということです。
本文で登場している
また、return home も
「帰宅する」 「帰郷する」 「帰国する」
などの意味で使われる句動詞なので、合わせて確認しておきましょう。
glorious は、
「栄光」 「名誉」 「賞賛」
などの意味でおなじみの名詞 glory の形容詞形。
「名誉となる」 「名声を高める」 「輝かしい」
といった意味で使われます。
ここでは、
a glorious record で 「輝かしい記録」
というわけです。
17日間の熱戦の末、幕を降ろした平昌オリンピック。
数々の感動を生んだ日本選手団が26日に帰国した、というニュースです。
選手団が到着した成田空港のロビーでは、到着前からファンが集結するなど大フィーバー。
日本は今大会、フィギュアスケートで羽生結弦選手が66年ぶりの連覇を達成するなどで、金メダル4個、銀メダル5個を獲得。日本中にブームを巻き起こしたカーリング女子代表などの銅メダル4個と合わせて、史上最多となる13個のメダルを手にしました。
■編集後記
東京ミッドタウンで昨日、松岡修造さんが司会で帰国報告会をやってましたね。あの狭いスペースに5000人が集まったらしいですが、選手よりも松岡修造さんの熱いトークに会場は盛り上がったようです。選手のトークに集まった人々がしっかり相槌を打つように、相槌を打つ練習をさせたとのこと(笑)これにより選手たちはより気持ちよく話せる、と。なるほどー、と思いました。
(裏)朝ものすごい雨でしたが今は晴天ですね!春めいてきました。