Japanese ‘Prince of Sumo’ Dead at 55
Mitsuru Hanada, a legendary former Ozeki who contributed to the great popularity of sumo in the 1970’s, died of oral cancer on Monday at 55, the Japan Sumo Association announced.
■チェック
!
・legendary 伝説的な
・contribute to 〜に貢献する
・popularity 人気
・oral cancer 口腔ガン
■対訳
「日本の『角界のプリンス』、55歳で死亡」
1970年代のすもう大人気に貢献した伝説の元大関花田満さんが月曜日、享年55歳で口腔ガンのために亡くなった、と日本相撲協会が発表した。
■訳出のポイント
legendary は、「伝説的な」「伝説に残るほど有名な」という意味で、名詞 legend 「伝説」から派生した形容詞です。
歳月を経ても色あせない名声を持つ人(政治家やスポーツ選手、俳優、ミュージシャンなど)を形容するのに使われます。
欧米では、テレビや新聞で過剰ともいえるほど使われている、非常にポピュラーな言葉といえます。
例:
Babe Ruth is a legendary baseball player.
「ベーブ・ルースは伝説に残る野球選手だ。」
また類義語としては、famous「有名な」、well-known「名の知れた」、mythological「神話的な」などが挙げられます。
die of 〜 で「〜で死ぬ」という表現です。
died of 〜 と過去形になっている場合は、「〜のために死亡した」「〜で死亡した」、あるいは「死因は〜だった」というように訳すことができます。
■編集後記
オフィスを港区溜池へ移転しましたが、引っ越すとランチの場所探しをしますが、これが結構楽しいです。
昨日は、チェーン店のコーヒーショップでパスタ、その前は居酒屋のお昼の定食、そして今日は、立ち食いそば!!てんぷらそばを食べました(笑)
いろんな場所を巡るというのは楽しいです。
結構歩いてすぐのところにたくさん店があって、食べ歩きをします。
あ、あの「赤坂ラーメン」も比較的近いんで、近々出撃します。
(裏)
結局、先日あった千葉の震度4で終わったのでしょうか。。。?