毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

国勢調査:家は職場の近くに

Pocket

Census: Home is where work is

Weary of longer commutes, more Americans are choosing where to live based on how close they are to the job.
Proximity to work was a bigger factor than type of house that they lived in, the survey found.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・weary of 〜にうんざりする、疲れる、嫌になる
・commute 通勤、通勤距離、通勤時間
・proximity 近いこと in the proximity of a town  町の付近に

■対訳

「国勢調査:家は職場の近くに」

長くなる通勤時間を嫌って、多くのアメリカ人は住む場所を、職場への近さに基づいて選択している。
調査によれば、職場に近いことが、住む家の形よりも大きな要因であった。

■ひとこと
このメルマガではおなじみのCensus Bureau 国勢調査局発表の、2001年American Housing Survey(米国住宅統計調査)によれば、新しく転居した人になぜそこを選んだのかを聞いたところ、

convenience to the job  通勤の便利さ

が、31%で一番重要な要因であり、これは10年前の24%よりも重要度を増していることが分かった。

米国の平均通勤時間は1990年には22.4分であったのが、2000年には25.5分と3分増加した。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク