毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本の香川県立アリーナ、『世界で最も美しいアリーナ』に選出

Pocket

Japan’s Kagawa Prefectural Arena Named ‘World’s Most Beautiful Arena’

Kagawa Prefectural Arena, located on Japan’s southwestern island of Shikoku, has won the top prize in the sports (arenas) category at the 2025 Prix Versailles awards, being named “the world’s most beautiful arena.”

■チェック

・Kagawa Prefectural Arena 【日本】香川県立アリーナ
・(be) named ~に選ばれる
・located 位置して
・win a top prize 最優秀賞を受賞する
・category 部門
・Prix Versailles awards ベルサイユ賞

■対訳

「日本の香川県立アリーナ、『世界で最も美しいアリーナ』に選出」

日本南西部の四国にある香川県立アリーナが、2025年ベルサイユ賞のスポーツ(アリーナ)部門で最優勝を受賞し、『世界で最も美しいアリーナ』に選ばれた。

■訳出のポイント

name は

「名前」「名称」

という名詞としておなじみですね。

ここから

「~に名前をつける」

あるいは

「~の名前をあげる」→「(名前をあげて)~に選ぶ」

という動詞としてもよく使われます。

英字新聞では

be named ~ で

「~に選ばれる」→「~を受賞する」

という文脈で頻出となっています。

located は

「置かれて」「位置して」

という形容詞。

[,] にはさまれた

located on Japan’s southwestern
island of Shikoku

の部分は、直前の

Kagawa Prefectural Arena

を説明する文節ですね。

すなわち、

「日本の南西部の島である四国に置かれる(=ある)香川県立アリーナ」→

「日本南西部の四国にある香川県立アリーナ」

というわけです。

ちなみに、

(Japan’s) southwestern island of Shikoku

という言い方は、

海外向けに「四国」を簡潔に示す際の定番ですが、

日本語訳では

island 「島」は省略して、

「日本南西部の四国」

とするのが自然かつ通例となっています。

top prize は

「最上位の賞」。

賞によっては、

「トップ賞」「最優秀賞」「グランプリ賞」

などのように名称が決まっている場合あるので、不明な場合は

「最上位の賞」

が適切でしょう。

ここでは、

the 2025 Prix Versailles awards

「2025年ベルサイユ賞の」

in the sports (arenas) category

「スポーツ(アリーナ)部門における」

the top prize

「最優秀賞」

ということですね。

ベルサイユ賞は2015年に国連教育科学文化機関(ユネスコ)が創設した建築賞です。

今年は、2024年1月~2025年6月30日に新設または改修された施設を対象に、

Hotels「ホテル)」

Restaurants「レストラン」

Campuses「学校」

Airports「空港」

Emporiums「店舗・百貨店」

Passenger Stations「旅客駅」

Sports (Arenas)「スポーツ(アリーナ)」

というカテゴリーごとに、世界の優れた建築物やインテリアなどを表彰。

その中で、スポーツ部門にノミネートされていた香川県立アリーナ(あなぶきアリーナ香川)が最優秀賞を受賞した、というニュースでした。

日本の施設がベルサイユ賞最優秀賞を受賞するのは、昨年の下瀬美術館(広島県)に続き2例目となりました。

■編集後記

香川県立アリーナの設計を手掛けたのは SANAA (Sejima and Nishizawa and Associates)。金沢21世紀美術館などで知られる日本を代表する建築事務所ですね。共同創設者の妹島和世氏は、世界を股にかけて活躍するカッコイイ日本人女性。現在69歳ですが、まだまだ頑張って走り続けてほしいものです。

※もっと早く買うべきだったPC周辺器・・PCスタンド
https://amzn.to/3MpXHHq
試しに買ってみたら、もう戻れない。姿勢矯正、肩こり防止にすごい威力です。

(裏)生まれ育った街を歩いてると忘れていた様々な記憶が蘇ってきますね。脳というのは不思議。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク