毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

米女子ゴルフ:オチョアが3大会連続優勝

Pocket

Ochoa Wins Third Straight LPGA Title

World’s number one Lorena Ochoa nailed her third straight LPGA victory when she won the Safeway Classic with a five-stroke lead on Sunday.

■チェック

・nail (勝利)をつかむ

■対訳

「米女子ゴルフ:オチョアが3大会連続優勝」

世界ランキング1位のロレーナ・オチョアが日曜日セーフウェイ・クラシックに5打差で優勝し、全米女子プロ3大会連続優勝を果たした。

 
■訳出のポイント

nail は 「つめ」 あるいは 「くぎ」 という意味の名詞としてよく知られています。

動詞の場合は 「 〜 をくぎで打ちつける」 の意味になり、そこから「 〜 を固定する」 「 〜 を捕らえる」 という意味でも使われます。

また、主に米国では、今日のように勝利や成功を 「確実にものにする」「つかむ」 という文脈で使われるので注意したいところです。

PGA は Professional Golfer’s Association で 「プロゴルフ協会」。

世界各国にありますが、単に PGA という場合はたいてい PGA of America 「全米プロゴルフ協会」 のことを指します。

一方、今日の話題の LPGA の方は Ladies Professional Golf Association で、米国における女子プロゴルフ運営団体の名称であり、「全米女子プロゴルフ協会」 のことです。

win with a _-stroke lead で 「 _ 打差で勝つ(優勝する)」 という言い方。

stroke のかわりに shot が使われることもあるので、あわせて確認しておきましょう。

オチョア選手は今月始めの全英女子オープンでメジャー初勝利をおさめて以来快進撃中で、今回3大会連続優勝となりました。

■編集後記

オチョアは昨年の賞金王です。今年、これで6勝をあげ、昨年の勝利数に並びました。これから目指すのはアニカ・ソレンスタムの年間11勝ですが、僕は今年、達成するのではないかと思います。

9月、全国でセミナーをやります。
インターネットでこれから副業収入を得たい!という人は必見です。
僕が英字新聞を発行しながら、どうしてミリオネアになったのか、全部お話します。

http://academiajapan.com/sem/

申込み締め切りまで残りわずか。ちなみに料金は3000円です。

(裏)久々のG,どうなるか!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク