毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ブロガーの逮捕数、2007年は過去最高

Pocket

Blogger Arrests Hit Record high in 2007

More people were arrested for blogging about political issues than ever in 2007, a report by the University of Washington revealed.

■チェック

・blogger  ブロガー
・arrest  逮捕
・political issue  政治的問題
・reveal  明らかにする

■対訳

「ブロガーの逮捕数、2007年は過去最高」

政治問題についてブログに書いたために逮捕された人の数は2007年に過去最高だったことが、ワシントン大学の報告で明らかになった。

■訳出のポイント

「ブログ」 という言葉はすでに完全に日本語としての市民権を得ていますが、そのもとの英語である blog は、weblog の略です。

log というのは 「航海日誌」 や、機械の 「運転記録」 などのような、一定の期間中に記録されるものを指す言葉。

そこで、 weblog はウェブサイトに一定期間記録されている特定の話題に関する日記形式の投稿のことをいいます。

そして、blogger 「ブロガー」 は、もちろん 「ブログを書く人」 の意味です。

hit a record high は 「新記録を立てる」 「記録を更新する」 という表現。

今日の場合はタイトルなので、 a が省略されています。

英字新聞のタイトルは、なるべく短いものが好まれるため、このように冠詞などの省略が頻繁になされます。

than ever は 「かつてないほどに」 「これまでよりも」 という言い方。

今日の場合は、More people …… than ever で、 「かつてないほど多くの人が … 」 という形になっています。

つまり、「2007年にはかつてないほど多くの人が … 逮捕された」 →「逮捕された人の数は2007年に過去最高だった」 ということです。

ワシントン大学の報告によると、個人のブログが一般的になり始めた2003年以来、書いた内容を理由に逮捕されたブロガーの数は64人で、2007年の逮捕者数は前年の3倍だったそうです。

また、国別でいうと、逮捕者が多いのは中国、エジプト、そしてイランということです。

■編集後記

いやー、今日の全米OP、プレーオフ、すごかったです。。
明日のメルマガで取り上げます。
録画している人もいると思いますので結果はここでは書きません。
寝不足の日々は今日で終わりですね(笑)
来月はいよいよ、全英です。
ゴルフって本当深い、楽しい!!

限定販売間もなく終了!
偏差値40、元登校拒否、無職の落ちこぼれ人間が1日10分、約1ヶ月、
寝る前にある●●をしただけで、英語検定1級を取得、そして英語力で
国内最高峰の上智大学比較文化学部(現在、国際教養学部)合格!

ものすごい反響です。やばいっす(汗)
http://www.infotop.jp/click.php?aid=4153&iid=22528

(裏)晴れの予報なのに東京は今にも雨が降りそうです。。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク