毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

タイで2018年に洞窟から救助の少年、英国で死亡

Pocket

Boy Rescued from Thai Cave in 2018 Dies in UK

One of the 12 boys saved in the miraculous 2018 Thai cave rescue died in Britain on Tuesday. 17-year-old Duangpetch Promthep had been enrolled in a soccer academy in Leicestershire, central England, since last Year.

■チェック

・rescue 救助、救出(する)
・cave 洞窟
・save 救う
・dramatic 劇的な
・be enrolled in ~に在籍に在籍している
・soccer academy サッカーアカデミー、サッカスクール

■対訳

「タイで2018年に洞窟から救助の少年、英国で死亡」

2018年の奇跡的なタイ洞窟救出劇で生還した12人の少年のうちの1人が、英国で死亡した。17歳のドゥアンペット・プロムテープさんは、昨年からイングランド中部レスターシャーのサッカーアカデミーに留学していた。

■訳出のポイント

rescue は

さし迫った危害、危険などから(迅速に)

「救う」 「救助する」。

英字新聞でも災害関連の記事などで、

「救助する」 「救出する」

という動詞、

あるいは

「救助」 「救出」

という名詞として頻出ですね。

今日のタイトルでは

boy (who was) rescued from Thai cave in 2018 で

「2018年にタイの洞窟から救助された少年」

となっています。

一方、本文で使われている

save も

危険、危害、困難などから

「救う」 「救援(救助、救出)する」

という動詞。

どちらも、類似の意味ではありますが、

上述の rescue は

【救助行為】、

save の方は

【救出の結果(としての安全)】 に

重点がある、という違いがあります。

そこで、本文初頭の

One of the 12 boys (who had been) saved in the miraculous 2018 Thai cave rescue

の部分は

「2018年の奇跡的なタイ洞窟救出において(その結果として)(命を)救われた少年12人の1人」 →

「2018年の奇跡的なタイ洞窟救出劇で生還した12人の少年のうちの1人」

というわけですね。

enroll はもともと

氏名を 「名簿に記載する」 の意。

ここから

会、学校、軍隊などに会員、受講生、兵士などとして(人を)

「登録する」 「入会(入学、入隊)させる」

という意味の動詞です。

be enrolled in ~ で

「~に登録される」 → 「~に在籍する」

という言い方になっています。

したがって、本文第2文は

「昨年からイングランド中部レスターシャーのサッカーアカデミーに在籍していた」 →

「昨年からイングランド中部レスターシャーのサッカーアカデミーに(タイから)留学していた」

ということですね。

the miraculous 2018 Thai cave rescue

「2018年の奇跡的なタイ洞窟救出劇」 とは・・・

2018年6月に、タイのチェンライ県にあるタムルアン洞窟において、地元のサッカーチームのコーチ1人とメンバーの少年12人が閉じ込められました。

大雨で洞窟内に大量の水が入り込み、脱出できない状況になり、地元および世界各国のレスキューチームが救助活動に当たった結果、約2週間後までに全員が無事救出されました。

当時はこの救助活動を世界中が息を呑んで見守り、英字新聞でも数回にわたって取り上げました。

今日のニュースは、この時に救助された少年の1人で、当時のサッカーチームの主将。

奨学金を得て、昨年8月からイングランド中部レスターシャーの名門サッカーアカデミーに
留学中でした。

寮内で意識不明状態で発見され、病院に搬送されましたが、2日後に亡くなったということです。

■編集後記

正式な発表はありませんが、どうも転落事故のようです。こういったニュースに触れると、世の中には数奇な運命?のようなものを持った人がいるのかなと思ってしまいます。あの救出劇で九死に一生を得たというのに、、、その数年後に夢を実現しつつあるときに、17歳で・・・人生、いつ何時、何が起きるか分かりません。気持ちを引き締めて一瞬一瞬を生きましょう。

NHKの英会話番組で専属講師を務めたカリスマが、英語を話したい大人のための英会話プログラムを開発しました。これまで2000人もの人が学んでその効果が話題になってます。無料で動画が見れるので、今すぐご登録ください。

https://aim-l.xyz/us/t/code/sn3u.html

(裏) 昨夜新橋駅前のプロ○ト、ほぼ女性客でした。お酒を飲んでる方多かったです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク