毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

タグボートの乗組員が、船上に取り残されていた犬を救助

Pocket

Tugboat crew rescues dog stranded aboard ship

A dog stranded for 24 days aboard an abandoned fuel tanker in the Pacific was rescued Friday by the crew of a tugboat. The 2-year-old mixed-breed white terrier appears to be in good condition.
The dog had lived on the tanker with the crew since she was a puppy.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・strand 座礁する、取り残される
・mixed-breed 雑種の
・terrier テリヤ
・puppy 子犬

■対訳

「タグボートの乗組員が、船上に取り残されていた犬を救助」

大西洋で遺棄されたタンカーの上に24日間取り残されていた犬が、金曜日、タグボートの乗組員により救助された。2歳の混血種のホワイトテリヤは、健康な状態にあると見られている。
その犬は、子犬のときから、乗組員と一緒にタンカーで育てられていた。

■ひとこと
ちょっといい話。
4月2日ホノルル沖で船上火災があり、1人が死亡、他の乗員は、救助船に救助された。1匹の犬を残して。大量の原油を積んだまま漂流(drifting)している船は、ホノルル島に近づいてくる。遠洋に引っ張っていき
沈めなくてはならない。しかし、その前に取り残された犬を救助しよう、という運動が広がり、援助・寄付が寄せられた。
4月22日月曜日以来、デッキ上に姿を見せなかった犬が金曜日、デッキに出てきたところをえさを与えてつかまえました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク