毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

アップル:中国での都市閉鎖で iPhone 最新機種の出荷に遅れ

Pocket

Apple: Latest iPhone Shipment Delays over Lockdown in China

Apple announced that global shipments of its newest iPhone 14 Pro and Pro Max will be significantly delayed after China’s zero-Covid lockdowns caused havoc at the world’s largest iPhone assembly factory in Zhengzhou.

■チェック

・latest (=newest) 最新の
・shipment 出荷
・delay 遅れ、遅滞
・significantly 著しく
・zero-Covid ゼロコロナ(政策)
・cause havoc 大混乱を引き起こす
・assembly factory 組立工場
・Zhengzhou 【中国】鄭州

■対訳

「アップル:中国での都市閉鎖で iPhone 最新機種の出荷に遅れ」

中国のゼロコロナ政策によるロックダウン(都市閉鎖)から、鄭州にある世界最大のiPhone 組立工場で大きな混乱が起きたのを受け、アップルは、同社の最新機種であるiPhone 14 Pro および Pro Max の全世界への出荷が著しく遅れると発表した。

■訳出のポイント

ship はもともと

「船」

という名詞ですね。

ここから

「~を船積みする」 「~を船で運ぶ」 →

列車、トラック、航空機などで 「~を輸送する」 →

「~を送る」 「~を発送する」 「~を出荷する」

という動詞としてもよく使われます。

そして、

shipment は

この動詞 ship の後ろに

〈結果、状態、動作、手段、場所〉

などを表す名詞を作る接尾辞 -ment がついたもので

「船積み」 「積み込み」 「発送」 「出荷」 の意。

delay は

「遅れる」

あるいは

「~を遅れさせる」

という意味の動詞。

そこで、

タイトルでは

iPhone shipment delays で

「iPhone の出荷が遅れる」、

本文の

global shipments of its newest iPhone 14 Pro and Pro Max will be significantly delayed

では

「同社最新の iPhone 14 Pro と Pro Max の全世界への出荷が著しく遅れさせられる」 →

「同社の最新機種 iPhone 14 Pro および Pro Max の全世界への出荷が著しく遅れる」

となっています。

zero-Covid lockdown は

zero-Covid policy 「ゼロコロナ政策」

つまり、新型コロナウイルス感染を徹底的に封じ込めようとする方針・政策に基づくロックダウン(都市閉鎖)を意味します。

特に、中国において共産党が押し進める厳格な行動制限などの政策がよく知られていますね。

ここでは

「ゼロコロナ政策によるロックダウン(都市閉鎖)」

としています。

havoc の語源は

「略奪」 を意味する古仏語 havot。

地震、台風などによる 「大破壊」 「大損害」

を意味する正式な名詞となっています。

また、日常的には

「大混乱」 「パニック」

というニュアンスで使われる単語として、確認しておきましょう。

そして、今日の場合は

cause が

「~を引き起こす」 「~の原因となる」

という動詞なので、

cause havoc で

「大規模破壊をもたらす」 「大損害を与える」

あるいは

「大混乱を引き起こす」

という言い方になるわけです。

中国は11月2日、新型コロナウイルス対策として、世界最大級の iPhone 組立工場がある河南州鄭州地域を対象に、ロックダウン(都市封鎖)に踏み切りました。

これを受けて、アップル社は6日づけのプレスリリースで

“We now expect lower iPhone 14 Pro and iPhone 14 Pro Max shipments than we previously anticipated and customers will experience longer wait times to receive their new products”

「iPhone 14 ProおよびiPhone 14 Pro Maxの出荷台数が当初の予想を下回る見込みであり、お客様のお手元に届くまでの待ち時間が長くなることが予想されます」

としています。

■編集後記

ウクライナ戦争も然りですが、グローバル化により、他国の政況、政策、災害などがさまざまのサプライチェーンに大きな影響を与えるケースが増えました。利便性とリスクの両方が高まっているとも言えるでしょうか・・・

今日の動画
https://youtu.be/Q0vFrauhXjE

(裏)昨夜の皆既月食、なにか神々しさを感じました・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク