毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

米国の対中関税104%へ、ホワイトハウス発表

Pocket

US to Hike China Tariffs to 104%, White House Says

U.S. President Donald Trump is set to impose 104% tariffs on all Chinese imports after the Chinese government missed its deadline to lift retaliatory tariffs, the White House announced on Tuesday.

■チェック

・hike ~ to _% ~を_%に引き上げる
・set to V ~する予定である
・miss one’s deadline 期限に遅れる
・lift retaliatory tariffs 報復関税を取り下げる

■対訳

「米国の対中関税104%へ、ホワイトハウス発表」

中国が報復関税を期限までに取り下げなかったとして、ドナルド・トランプ米大統領は中国からの全輸入品に対して104%の関税を課すという。ホワイトハウスが火曜日に発表した。

■訳出のポイント

hike はもともとは

「山を登る」「長距離を歩く」

という動詞ですね。

英字新聞では、経済・ビジネス記事で

「価格や税率などを引き上げる」

という意味合いでしばしば登場する単語です。

今日のタイトルでは

hike ~ to _%

「~を_%に引き上げる」

という言い方になっています。

hike China tariffs to 104% で

「中国の(に対する)関税を104%に引き上げる」

ということですね。

また、

to hike の部分は、

不定詞 = 【to + 動詞の原形】で

【未来の予定】

を簡潔に表現する特別な形になっています。

主語 + 不定詞 で

「~する予定である」「~する見込みである」の意で、

報道の見出しでは頻出のスタイルなので、
しっかり確認しておきましょう。

意味的には、

will や

本文で登場している

be set to

の代わりに使われる

【未来の意志・計画】を示す省略表現というわけです。

実際のところ、本文では

is set to impose 104% tariffs on all Chinese imports

「すべての中国(からの)輸入品に対して104%の関税を課す予定である(つもりである」

となっていますね。

miss は

「逃す」「失敗する」「取り逃す」

といった意味の動詞。

そして、

deadline は

「締切」「期限」

を表す名詞ですね。

そこで、

missed one’s deadline

という場合、

“締切や期限を単に守らなかった” ”締切・期限に遅れた”

というよりは、

“決められた時間内に達成すべきことを逃した”

つまり、

“やるべきだったのに間に合わなかった”

というニュアンスの言い方になっています。

対訳では、

「失敗した」「履行しなかった」

という意味合いを加味しながらも

「期限内に~しなかった」「~する期限に間に合わなかった」

という柔らかく自然な日本語を使いたいところですね。

中国が米国の「相互関税」への対抗措置として米国からの輸入品に34%の追加関税を発表したのを受け、トランプ大統領は4月7日、

「8日までに撤回しなければ、米国は9日から中国からの輸入品に対して50%の追加関税を課す」

としていました。

トランプ氏の「相互関税」第2弾は現地時間9日から発動。

このままだと、中国には104%、日本には24%の関税が課されることになります。

■編集後記

トランプ米大統領は9日、発動したばかりの追加関税について、日本を含む一部の国を対象に90日間の一時停止を認めると発表しました。一方、中国が報復措置を取ったことを受けて、対中関税は大幅に引き上げられ、125%となりました。この発表を受けて、貿易摩擦の懸念がやや和らいだことから、NY株や東京株などの主要株式市場は上昇しています。

(裏)飯山市でおきた熊による3人襲撃事件ですが、GWに草津の別荘に籠もろうと思ってましたが軽くびびってます・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク