NASA’s Probe Hits Comet
A NASA spacecraft collided with a comet about half the size of Manhattan early Monday to uncover the below-surface material formed billions of years ago when the solar system was created.
■チェック
!
・probe 探索機
・comet 彗星
・collide 衝突する
・solar system 太陽系
■対訳
「NASAの探査機、彗星に衝突」
数10億年前に太陽系が創られた際に形成された彗星内部の物質を明らかにするために、米国航空宇宙局の探査機が月曜早朝にマンハッタン島の半分ほどの大きさの彗星に衝突した。
■訳出のポイント
collide with 〜 で「〜と衝突する」「〜にぶつかる」という表現。
車や飛行機などが「衝突する」という場合にもよく使われる動詞です。
名詞の collision 「衝突」「激突」も頻出なので、あわせて覚えておきましょう。
early は「早い」という意味ですが、early Monday のような場合は「月曜早く」というよりは、「月曜早朝」と訳したほうが自然な日本語になるでしょう。
below the surface で「表面下で」という表現です。
今日の below-surface はこれを短く形容詞にした形。
意味的には彗星の「表面下の」=「内部の」ということになります。
■編集後記
毎日1分!英字新聞は2000年の9月16日に第1号を創刊しました。
5年目に突入のロングランメルマガです!!
これまで新聞でも雑誌でも何度も取り上げられました。本も出ました。
この毎日1分!英字新聞がやってなかったこと、それは「有料配信」です。
まあ、読者には当然無料のほうが良いでしょうけど、今回、配信している毎日1分!英字新聞、1週間分に音声をつけて配信するという、かなり大胆な企画をはじめました!
興味のある方だけご登録くださいね!たっぷりとお聞かせしますんで。
英語が洪水のように耳に流れ込む! 毎日1分!英字新聞 プレミアム
http://www.maiei.net/premium/
7月会員の申込み締め切りは7月6日(木)正午です!お早めに!!
★試しにサンプルをお聞きください。
★1年でニュース英語を完全に聞き取る驚異のプログラムです!
(裏)
北海道の友人が毛ガニを送ってきてくれました。それも10杯も!
東京では、というかススキノでも食べられない身のギッシリと詰まった毛ガニです。これを会社の近くの居酒屋へ持ち込んで調理してもらいました。
もう絶品!!無我夢中、スタッフ全員静まり返って食べました!
あ〜うま〜。。