毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ソフトバンク トヨタ抜き時価総額で日本首位に

Pocket

SoftBank Overtakes Toyota as Japan’s Most Valuable Company

SoftBank Group overtook Toyota on Monday, becoming Japan’s most valuable company for the first time in 22 years, with its market capitalization surpassing ¥48 trillion ($301 billion) amid an AI-driven rally in technology shares.

■チェック

・overtake ~を追い越す、追い抜く
・most valuable company 時価総額が最も高い会社
・market capitalization 時価総額
・surpass ~を上回る、超える
・AI-driven rally AI(ブーム)を背景とした(株価)上昇、株高
・technology share ハイテク株

■対訳

「ソフトバンク トヨタ抜き時価総額で日本首位に」

ソフトバンクグループは月曜日、AIブームを背景としたハイテク株高を受け、時価総額が48兆円(3010億ドル)を超えた。22年ぶりにトヨタを抜き、日本企業のトップに立った。

■訳出のポイント

overtake は

「追い抜く」「追い越す」

という動詞。

もともとは、

道路で車が前の車を「追い抜く」

という意味です。

ここから、ニュース英語では

順位や規模、売上などで

「~を追い抜く」「~を抜き去る」

という文脈で頻出となっています。

most valuable company は直訳すると

「最も価値のある企業」。

Japan’s most valuable company だと

「日本で最も価値のある企業」ですね。

ただし、ここでの valuable は

「価値がある」→「重要な」「役にたつ」

といった一般的な意味ではなく、

「市場で評価されている価値(market value)が最も大きい」

という意味合いになっています。

すなわち、

「日本で最も時価総額が大きい企業」

ということですね。

また、

market capitalization は

「時価総額」

に当たる言い方。

ニュースでは略して

market cap

と言うことも多いですね。

会社の価値を株式市場がどう評価しているかを示す指数で、

【株価 × 発行済み株式数】

で計算されるものです。

ここでは、

with its market capitalization surpassing ¥48 trillion

「48兆円を超える時価総額とともに」→

「時価総額が48兆円を超えて」

としています。

drive はもともと

車を「運転する」

という意味でおなじみの動詞。

英字新聞では

「~を動かす」「~を推進する」「~の原動力となる」

という意味でも頻出なので、しっかり再確認しておきましょう。

そこで、

AI-driven rally は

「AI が推進する株価の上昇」→

「AI が原動力となった株高」。

対訳では、わかりやすいように

「AI ブームを背景とした株高」

としています。

6月1日の東京株式市場は、人工知能や半導体関連の一角が押し上げる形で続伸。

その流れの中で、ソフトバンクグループ(SBG)の時価総額が48兆円を超えて、トヨタ自動車を抜き国内企業の首位に立ちました。

AI 関連事業への積極的な投資が SBG の株価を押し上げた形で、22年半ぶりの首位交代となりました。

日本の製造業を代表するトヨタの首位転落。。。

この国の産業構造の転換を象徴していると言えるかもしれません。

■編集後記

ソフトバンクG株価急騰の最大の要因は、AI 分野の急成長で、英半導体設計アームホールディングスと米オープンAIという2つの出資先の評価が拡大したことですね。さらに、フランスのAIインフラ整‌備に今後5年間で450億ユーロを投資するとの発表でも拍車がかかりました。。。絶対王者トヨタの首位転落はかなり “象徴的” ですね。

☆スマホでサクッと勉強しよう!
毎日1分!英字新聞のYouTube版
https://www.youtube.com/@1m-english
平日毎日更新しています!

(裏)台風6号、これを書いてる時も東京は大雨です。娘は友達と山梨へ旅行中(汗)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク