毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本の菅直人首相、民主党代表選で勝利

Pocket

Japan PM Naoto Kan Wins DPJ Leadership Election

Japanese Prime Minister Naoto Kan was re-elected as the leader of governing Democratic Party Tuesday afternoon, surviving a challenge from party grandee Ichiro Ozawa.

■チェック

・re-elect ~を再選する
・governing 与党の
・survive 生き残る
・party grandee 党の重鎮

■対訳

「日本の菅直人首相、民主党代表選で勝利」

日本の菅直人首相が火曜日午後に与党民主党の代表選挙で再選を果たした。
党の重鎮である小沢一郎氏の挑戦を制した形だ。

■訳出のポイント

leadershhip election は直訳すると「指導者選挙」。

今日の場合は DPJ = Democratic Party of Japan 「日本民主党」 の指導者を決める選挙、ということで 「党代表選(挙)」 です。

govern は 「支配する」 「統治する」 という動詞。

そこで、その現在進行形が形容詞化した governing は 「支配している」「統治している」 あるいは 「運営している」 などの意味になります。

とくに governing party のように政党を形容する場合、「与党」 の意味になります。

したがって governing Democratic Party は 「与党民主党」 ということ。

動詞 survive は 「生き残る」 「生存する」 の意味でよく知られています。

主に人が事故・災害・危機・逆境などを切り抜けて “生き残る” ということから、そういった困難などに 「耐える」 というニュアンスでも使われるので確認しておきましょう。

ここでは、surviving a challenge from party grandee Ichiro Ozawa なので、「党の重鎮である小沢一郎氏からの挑戦に耐えて生き残る」→ 「党の重鎮である小沢一郎氏の挑戦を制する」 ということです。

■編集後記

民主党代表選挙の投開票が14日に行われ、菅首相が再選されましたが、事前のニュースなんかを見ているとこの結果は予想できましたね。
完全にメディアが味方についたという感じ。

さて、今日は夕方から僕が講師を務めるセミナーです。
頑張ります!!
★石田のツイート→ http://twitter.com/academiaj 100%フォロー返します
(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)
(裏)ただ今セミナーの準備中。
めっちゃ仕事モードです!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク