Ethiopian Transport Ministry: ‘Clear Similarities’ to Lion Air Crash
Flight data from Ethiopian Airlines crash a week ago revealed “clear similarities” to October’s Lion Air Crash, Ethiopia’s transport ministry said on Sunday.
■チェック
・transport ministry 運輸省
・clear similarities 明白な類似性
・flight data 飛行データ
・recovered from ~から回収された
・reveal ~を明らかにする
■対訳
「エチオピア運輸省:ライオン航空機墜落と 『明白な類似性』」
1週間前に起きたエチオピア航空機墜落事故の飛行データから、昨年10月のライオン航空機墜落事故との 『明白な類似性』 が明らかになった。エチオピア運輸省が日曜日に述べた。
■訳出のポイント
transport は
「運送」 「運搬」 「輸送」 「運輸」。
そして、ministry が
大臣が管轄する 「省」 「庁」 の意なので、
transport ministry で
「運輸省」
の意味になります。
similar は
「似ている」 「類似の」 「同様の」
という意味でおなじみの形容詞ですね。
similarity はその名詞形で
「似ていること」 「類似」 「類似点」。
今日の場合は、
similarities と複数形で
「類似性」
に当たる言い方になっています。
clear は
見た目が 「澄んだ」 「よごれのない」 「透明な」
という形容詞。
ここから、
「はっきりとした」 「明らかな」 「明瞭(明白)な」
という意味でも頻出です。
そこで、
clear similarities は
「明らかな類似性」 「明白な類似性」
ということですね。
また、similar と similarity はともに、
前置詞 to を取って
similar to ~ 「~と似ている」 「~と類似である」
similarity to ~ 「~との類似(点)」
という言い方をします。
したがって、
clear similarities to Lion Air crash で
「ライオン航空機墜落との明白な類似性」
というわけです。
エチオピア航空機墜落事故現場から回収されたラックボックスの解析が、フランス航空事故調査局 (BEA) によって進められる中、エチオピア運輸相は、回収されたデータの解析内容から、昨年10月のライオン航空機墜落事故との 『明らかな類似性』が見られた、と発言。
ただ、”類似性” について具体的なことには一切触れず、調査の暫定結果が30日以内に公表されるとしています。
■編集後記
ボーイング737MAXの相次ぐ事故。ライオン航空は離陸後13分で。エチオピア航空は離陸後6分で墜落しています。737MAXについては世界中のパイロットらからマニュアルの不備などボーイングにクレームが相次いでいたという・・・また米国よりも中国は2日先に同機の使用中止を宣言しています。
(裏)1年ぶりの人間ドック。肝臓の数値がやばい。節酒します。。