毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ダスティン・ジョンソン、マスターズ初優勝

Pocket

Dustin Johnson Wins First Masters

World number one Dustin Johnson captured his first Masters title, finishing with a record-breaking total of 20 under par at Augusta.

■チェック

・capture one’s first title  初優勝を飾る
・finish with total of ~  【ゴルフ】通算~で終える
・record-breaking  新記録の
・under par 【ゴルフ】アンダー(パー)
・Augusta (National Golf Club) オーガスタ
(ナショナル・ゴルフ・クラブ)

■対訳

「ダスティン・ジョンソン、マスターズ初優勝」

オーガスタ・ナショナル・ゴルフ・クラブで開催されたマスターズは、世界ランキング1位のダスティン・ジョンソンが大会新記録の通算20アンダーで終え、初優勝を飾った。

■訳出のポイント

「~を捕獲する」 「~を捕らえる」

という動詞 capture は、

試合や競争などで(勝利を)

「勝ち取る」 「獲得する」

という意味でもしばしば登場します。

capture one’s first title で

「初めての優勝を勝ち取る」 → 「初優勝を飾る」

という言い方になっています。

今日の場合は

captured his first Masters title で

「初のマスターズ優勝を飾った」 →

「マスターズで初優勝を飾った」

ということですね。

record-breaking は直訳すると

「記録破りの」。

つまり、

「記録を塗り替える」 「新記録の」

という形容詞となっています。

したがって

finishing with a record-breaking total of 20 under par

の部分は

「(大会)新記録の通算20アンダーで終える」

というわけです。

August は

August National Golf Club

「オーガスタ・ナショナル・ゴルフ・クラブ」。

毎年マスターズが開催される、米ジョージア州オーガスタにある
名門ゴルフ場ですね。

ゴルフ関連の記事などでは、文脈から明らかなので

at Augusta

「オーガスタで」

とするのが通例となっています。

新型コロナウイルス感染拡大の影響で、史上初4月ではなく11月に、無観客で開催された米男子ゴルフのマスターズ。

昨シーズンの米ツアー年間王者で世界ランキング1位のダスティン・ジョンソンが、通算20アンダーという大会新記録を打ち立て、見事な初優勝を飾りました。

ジョンソンは、10月に新型コロナウイルス感染が判明し、今大会前週に復帰したばかりにもかかわらず、圧倒的な強さを見せつけてくれました。

松山英樹は残念ながらスコアを伸ばせず、通算8アンダーの13位という結果に・・・

■編集後記

松山、決勝ラウンドにはいって今ひとつバーディラッシュというわけには行きませんでした。2021年のマスターズは4月開催。つまり半年後です。マスターズ王者になると次の大会まで1年間、グリーンジャケットを自由に外に持ち出せるようですが、D・ジョンソンはその権利が半年しかないそうです。

(裏)11月の半ばでこの暖かさは一体・・車にエアコン(冷房)いれてしまいました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク