毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

トランプ氏支持者、ワシントンで抗議集会

Pocket

Pro-Trump Protesters Rally in Washington DC

Thousands of supporters of Donald Trump gathered in Washington D.C. on Saturday, protesting the results of the US Presidential election.

■チェック

・pro-     ~支持の
・protester    抗議者
・rally (gather)    集まる
・supporter   支持者
・protest    ~に抗議する
・result(s)     結果

■対訳

「トランプ氏支持者、ワシントンで抗議集会」

ドナルド・トランプ氏の支持者数千人が土曜日、米大統領選の結果に抗議してワシントンDCに集まった。

■訳出のポイント

pro- は

「~に賛成の」 「~支持の」

という意味の接頭辞。

対になる

anti- 「~に反対の」 「抗~」

とペアで押さえておいてください。

今日のタイトルでは

pro-Trump で

「トランプ氏支持の」。

タイトル全体では

「トランプ氏支持の抗議者らがワシントンで集まる」 →

「トランプ氏支持者がワシントンで抗議集会をする」

というわけです。

タイトル中の rally、

そして本文で登場している gather。

どちらも、

人や事に対する抗議や支持などを目的に 「集まる」 「集合する」

という意味でよく使われる動詞となっています。

thousands of ~ は

数量に関して

「何千もの~」 「数千の~」

という言い方です。

ここでは

Thousands of supporters of Donald Trump で

「数千人のドナルド・トランプ氏支持者」

というわけですね。

今月3日に行われた米大統領選をめぐり、バイデン氏の勝利を認めないトランプ大統領を支持する大規模な集会が、首都ワシントンで開かれました。

参加者らは選挙では不正が行われたと主張しています。

また、すぐ近くでは敗北を認めないトランプ氏に抗議する集会も開かれ、衝突や混乱を防ぐために厳戒態勢が敷かれたということです。

先日、バイデン氏は勝利宣言とともに

「分断ではなく結束を」

と呼びかけましたが、その道は険しそうです。

■編集後記

現職大統領は、刑事訴追できないという司法省の指針に基づき「特別に」保護されているのだそうです。もしトランプが「ただの人」になれば、数々の有罪判決を受け、刑務所行きとなるかもしれません。彼が大統領という地位にこだわる最大の理由の一つなのかもしれません。

(裏)暖かな日が続きます。いつ冬タイヤに交換しようか悩み中。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク