毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

グーグル:NASAと協力

Pocket

Google Collaborates With NASA

Web search giant Google Inc. announced on Monday its deal with NASA Ames Research Center to offer more of the space agency’s imagery and information through the leading Internet search engine.

■チェック

・collaborate 協力する
・deal 協定
・imagery 画像
・leading 有力な

■対訳

「グーグル:NASAと協力」

ウェブ検索大手のグーグル社は月曜日、同社の有力なインターネット検索エンジンを通じて、NASA(米航空宇宙局)のエイムズ研究センターが持つ画像や情報をさらに提供するという協定について発表した。

■訳出のポイント

imagery は、 image + ery (性質、状態を表す名詞語尾) という成り立ちの名詞です。

辞書などを見ると 「イメージ」 「画像」 などとあるので、 image とどう違うのか、よくわからないかもしれません。

基本的には、image を集合的にとらえる単語だと考えてください。
すなわち、個々の 「イメージ」 「画像」 ではなく、集合的な 「画像」 ということです。
NASA は National Aeronautics and Space Administration 「国立航空宇宙局」の略で、別称として space agency という言い方もよくされます。

そこで、more of the space agency’s imagery and information のthe space agency は、 NASA を言い換えたものだということがわかるでしょう。

同様に、最後の部分の the leading Internet search engine は、Google あるいは、Google が持つノウハウを指しています。

■編集後記

Google恐るべし。まさに地球上のデジタルネットワークにおいて、蜘蛛の巣のごとく網目を貼りめぐらせていますね。

昔、蜘蛛女の巣、という素晴らしい映画がありまして、それを思い出しましたがGoogleとは全く関係ありません(笑)

8歳の息子に「サンタクロース」っていると思う?って聞いたら、「うん」と大きくうなずきました。

もうすぐクリスマスですね〜。。

年内は早いですけど22日で配信を終了します。年始は1月9日からです!
ちょっと海外で静養してきます。

(裏)今年もあと10日。ちょっとラストスパートかけます!って嘘です。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク