安室奈美恵、ワールド・ミュージック・アワードに出演

Namie Amuro Performs at World Music Awards

Japanese singer Namie Amuro was named Best Asian Artist at the 19th World Music Awards ceremony in Monaco on Tuesday, becoming the first Asian female artist to perform at the world’s largest music festival.

■チェック!

・(be) named   ~に指名される

■対訳

「安室奈美恵、ワールド・ミュージック・アワードに出演」

日本人歌手の安室奈美恵が火曜日にモナコで行われた第19回ワールド・ミュージック・アワードで、ベスト・アジアン・アーティスト賞を受賞し、この世界最大の音楽祭典に、アジアの女性アーティストとしては初めて出演した。

■訳出のポイント

おなじみの基本英単語 name は 「名前」 という名詞ですが、動詞だと「~に名をつける」 → 「~を指名(任命)する」 の意味になります。

そこで、be named で 「~に指名される」 → 「~(賞)を授与される」となり、賞などを受賞するときに使われる表現となっています。

今日の場合は was named as Best Asian Artist なので、「ベスト・アジアン・アーティストとして指名された」 →「ベスト・アジアン・アーティスト賞を受賞した」 ということです。

become first ~ to … で 「…する初めての~となる」 →「~として初めて…する」 という言い方。

ここでは、becoming the first Asian female artist to perform for … で「…に出演する初めてのアジア人女性アーティストとなる」 →「アジアの女性アーティストとしては初めて…に出演する」 ということです。

また、最後の the world’s largest music festival はthe World Music Awards を言い換える形になっていることも気をつけましょう。

World Music Awards は IFPI (International Federation of Phonogram and Videogram Producers )「国際レコード・ビデオ製作者連盟」(通称「国際レコード連盟」)が毎年行う国際音楽賞です。

今回の安室奈美恵の出演は、1989年に創設されて以来、日本人としては過去1993年と1994年に 連続出場した CHAGE & ASKA 以来2人目ということです。

■編集後記

モナコ=モナコ公国は都市国家といわれて、首都のモナコ市がいわば全国土です。
有名な都市国家にシンガポール、バチカンがあります。
ハリウッド女優のグレースケリーが王妃となったのは有名(1956年)。
タックスヘブン、つまり個人居住者には所得税がかかりません。
なので、世界中から富豪が集まっています。
日本人のモナコ居住者で有名なのは、デューク更家、中田英寿がいます。
ただモナコは税金がないけど物価がそうとう高いそうです。

(裏)朝、車の温度計を見ると23度。。
今日は真夏日になるか?!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

友だち追加

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク