毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

テクノロジーがネズミを毛で覆われた『ロボット』に変える

Pocket

Technology turns rats into furry ‘robots’

By implanting electrodes in rats’ brains, scientists have created remote-controlled rodents they can command to turn left or right and maybe someday, after rats have been outfitted with tiny video cameras, use to search for disaster survivors.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・furry[fэ’:ri] 毛皮のような、柔毛質の、毛皮で覆われた
・implant 移植する 埋め込む
・electrode [ile’ktroud] 電極
・rodent [ro’ud(э)nt] ねずみ 齧歯動物
・command 命令を出す
・outfit 装備する

■対訳

「テクノロジーがネズミを毛で覆われた『ロボット』に変える」

電極をネズミの脳に埋め込むことにより、科学者らはネズミが右を向いたり左を向くよう命令できる遠隔操作ネズミを作成した。
そして、いつの日か小型ビデオカメラを装着すれば、災害の犠牲者を捜索するのに利用できるだろう。

■ひとこと
崩壊したビルの中の生存者を探すのに、ネズミは非常に有効です。
パイプをすりぬけ、コンクリートの残骸をよじ登り、高所からジャンプしたりと、ネズミの脳のほんの一部を借りることで、現在製作可能なロボットでは実現不可能な動作が可能とのことです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク