毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

カリフォルニアは国内で最も空気が汚染されている

Pocket

Calif. has USA’s worst air

Californians are exposed to some of the highest levels of ozone pollution in the country, says a study Wednesday. The American Lung Association lists Los Angeles as the most heavily ozone-polluted metropolitan area in the country, followed by Bakersfield,
Fresno and Visalia-Tulare-Porterville, Calif.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・pollution [pэlu’:∫n] 汚染

■対訳

「カリフォルニアは国内で最も空気が汚染されている」

カリフォルニアの人々は、国内で最高レベルのオゾン汚染にさらされていると、ある研究が水曜日伝えた。全米肺協会は、国内で最もオゾンに汚染された大都市エリアのリストにロスアンジェルスを記載した。
続いて、同じくカリフォルニア州のベイカーフィールド、フレズノ、そして、ヴァイセーリア・トゥーレア・ポーターヴィルへと続く。

■ひとこと
この記事をみて、地球温暖化対策としての国際的な取り組みである京都議定書から米国が離脱したことを思い出しました。
米国ではこれまで窒素化合物や温室効果ガスの排出に関し数々の法的な規制を求める動きがありましたが、ことごとく産業界からの圧力で無力化されてきました。

ところで空気中のオゾンが体内に入ると、大量の活性酸素をつくります。
活性酸素は、血液や細胞を鉄が錆びるように酸化させ、これが様々な成人病、生活習慣病の原因となることは知っている方も多いと思います。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク