毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

名古屋: 駅ホームで女性刺殺、容疑者は電車に飛び込み死亡

Pocket

Woman Fatally Stabbed on Platform, Suspect Jumps to His Death in Front of Train in Nagoya, Japan

An 18-year-old woman was fatally stabbed in a waiting room on a platform at a train station in Nagoya, central Japan, Saturday night, with a male suspect apparently killing himself by jumping from the platform in front of a passing train.

■チェック

・(be) fatally stabbed 刺殺される
・suspect 容疑者
・jump to death 身を投げる、飛び降り自殺する
・apparently ~らしい、~と思われる
・passing train 通過列車

■対訳

「名古屋: 駅ホームで女性刺殺、容疑者は電車に飛び込み死亡」

土曜日夜に日本中部の名古屋市で、18歳の女性が駅ホームの待合室内で刺殺され、容疑者の男はホームから対向列車に飛び込んで自殺したとみられる。

■訳出のポイント

stab は

「~を(とがった物で)刺す」

という動詞。

そして、

fatally が

「致命的に」 「死に至るほどに」

という副詞なので、

stab ~ fatally で

「~を死に至るほど(刃物などで)刺す」 →

「~を刺殺する」

という言い方になっています。

今日の場合は、

be fatally stabbed と

受動態で

「刺殺される」

ということですね。

jump to death は

直訳すると

「死に至るまで飛ぶ」。

通例

jump to one’s death で

「身を投げる」 「飛び降り自殺する」

という意味になります。

そこで、タイトルの

jumps to his death in from of train は

「電車の前に身を投げる」 「電車の前に飛び降り死ぬ」 →

「電車に飛び込み死亡する(自殺する)」

というわけです。

本文では、後半部分の頭に登場している with に
注意しましょう。

【付帯状況】 を表す前置詞 with です。

ここでは

【with + (名詞) + 分詞】という形で

「(名詞)が~した状況(状態)で」 「(名詞)が~して」

という意味になっています。

つまり、

(名詞)= a male suspect

(分詞)= killing himself (by jumping …)

なので、

「男性容疑者が(対向電車飛び込むことで)自殺して」

「容疑者の男はホームから対向列車に飛び込んで自殺して」

ということですね。

ただし、killing の前に

「~らしい」「(見たところ)~のようだ」

という副詞 apparently がついているので、

「容疑者の男はホームから対向列車に飛び込んで自殺したとみられる(状況で)」

となっています。

名古屋市の名古屋鉄道本笠寺駅のホーム待合室で、胸に包丁が刺さった女性が見つかり、病院に搬送されましたが、その後死亡が確認されました。

女性が発見される直前には、同じ駅でホームから男性が通過中の列車に向かって走り、車両側面にぶつかってホームに倒れており、やはり後に死亡が確認されています。

警察では、この男性が女性の死亡に関与した疑いがあるとして、捜査を進めているということです。

■編集後記

被害者の女性は数日前に SNS で「男性と別れた」などと投稿しており、交際関係からのもつれによる事件の様相ですね。それにしても、18歳は若い・・・悲惨な事件ですね。

当メルマガ管理人が匿名・非属人YouTubeビジネスを教えます。
あなたの知らない世界をチラっとのぞいて見ませんか?
https://www.ijkpz.xyz/t/aya02e.html

(裏)明日からメルマガとは全く別ジャンルでウエブセミナーを4夜連続で開催。。乗り切れるのか・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク