毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

コンピューターが生物・化学兵器を追跡

Pocket

Computers to track biological, chemical threats

National Lab scientists are developing a plan to help cities track biological and chemical agents such as anthrax and other nearly invisible weapons of mass destruction.
The information, available on the city’s computers within minutes, should help emergency response workers decide where to evacuate and what areas represent safe haven.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・lab scientist 試験所の研究員
・chemical agent 化学兵器
・emergency response worker 緊急事態対応職員
・safe haven 避難場所

■対訳

「コンピューターが生物・化学兵器を追跡」

国営試験所の研究員らは、炭疽菌やその他ほとんど目には見えない大量殺りく兵器のような生物・化学兵器を市が追跡調査できる計画を開発している。
市のコンピューターが数分で得られるその情報によって、緊急事態対応職員らはどこへ人々を避難させればよいのか、そしてどの地域が避難場所としてふさわしいかを容易に決めることができる。

■ひとこと
ある場所で生物あるいは化学兵器が見つかった場合、その地理的な場所、天候、風向き、気温等の情報を瞬時にコンピューターが解析し、安全な避難場所を示してくれるという。
一種のシミュレーションシステムです。PCのモニターには、都市の航空写真が映っていて、炭疽菌の噴射がある場所で行われるとそこを始点として黄色いエリアが広がっていく。
(飲み物を床にこぼしたときのように)

こういう技術が開発されるのはもちろん良いことなんでしょう。
しかし、去年の9月11日を境界に、常にテロの恐怖に怯えなくてはいけない不気味で不安な時代、暗い時代に世界は変わってしまったのかもしれません。
悲しいことです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク