毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

サム・アルトマン氏、Open AI に復帰

Pocket

Sam Altman Returns to OpenAI

Sam Altman has returned as CEO of OpenAI just days after he was abruptly ousted by the board of the developer of ChatGPT.

■チェック

・return   復帰する
・CEO    最高経営責任者
・abruptly   突然に
・oust    ~を解任する
・board    取締役会
・developer   開発者、開発業者

■対訳

「サム・アルトマン氏、Open AI に復帰」

サム・アルトマン氏が ChatGPT を開発した OpenAI の最高経営責任者(CEO)に復帰した。同社取締役会による突然の解任からわずか数日のことだった。

■訳出のポイント

動詞 return の原意は

「もとに戻る」です。

ここから、

人が元の場所、位置、地位、あるいは状態などに

「戻る」「帰る」

という意味で幅広く使われる単語となっています。

今日の場合は、

CEO から解任されたアルトマン氏が

「もとの立場に戻る」→「復帰する」

という意味合いで使われていますね。

returned as CEO で

「CEO として復帰する」「CEO に復帰する」

というわけです。

CEO はそのまま日本語にも浸透していますが、

chief executive officer の略。

企業のトップに位置する人を指す表現で、

日本語では

「最高経営責任者」「最高執行官」

と訳されることが多いですね。

しっかり、再確認しておきましょう。

oust は

望ましくない人を(地位などから)「追い出す」

という動詞。

ここでは、

「CEO という地位から追い出す」→「CEO を解任する」

となっています。

本文後半の just days after … 以下は

直訳すると

「彼(=アルトマン氏)が ChatGPTの開発業者(=OpenAI)の取締役会によって突然解任されたわずか数日後に」。

対訳では、この部分を独立させて

「取締役会による突然の解任からわずか数日のことだった」

としています。

生成AI の ChatGPT を開発した米ベンチャー企業 OpenAI の5日間にわたる解任劇。。。

同社の共同創業者で CEO、看板的存在ともいえるアルトマン氏が取締役会によって解任されたのは11月17日。

直後には、同氏がマイクロソフト社に加わることが発表されるも、OpenAI の社員大多数による大規模な抗議を経て、21日夜までにはアルトマン氏は復帰し、取締役会は刷新されるという形で決着がつきました。

今回の解任劇の舞台裏詳細は不明ですが、 報道によると、生成AIのサービスを急速に拡大させようとするアルトマン氏と、AIの安全性を重視する取締役会のメンバーとのあいだで激しい対立があった可能性が指摘されています。

混乱した同社の経営がどのように正常化するか。。。
注目が集まりそうです。

■編集後記

ドラマを見ているような解任騒ぎでした。実際に何があったのかは明らかではありませんが、いずれ映画化でもされそうな気がします。

毎日1分!英字新聞発行人により、顔出し無しのYouTube収益化について解説しています!
ご興味のある人はぜひ10分の動画をご覧ください。
https://www.ijkpz.xyz/t/aya3e3.html

(裏)長岡に来ています。昨日、ブーニンの復帰コンサート、いまひとつ・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク