毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ローズ・チャンがファウンダーズカップ優勝、ツアー2勝目

Pocket

Rose Zhang Wins Founders Cup, Second LPGA Title

20-year-old Rose Zhang won the Cognizant Founders cup to clinch her second LPGA tour title on Sunday, putting an end to Nelly Korda’s record winning streak.

■チェック

・LPGA (tour) title 【ゴルフ】全米女子プロツアーでの優勝
・clinch one’s _th title _回目の優勝を決める
・put an end to ~を終わらせる、~に終止符を打つ
・record winning streak 連勝記録

■対訳

「ローズ・チャンがファウンダーズカップ優勝、ツアー2勝目」

20歳のローズ・チャンが日曜日にコグニザント・ファウンダーズカップで優勝し、全米女子プロツアー2勝目をあげると同時に、ネリー・コルダの連勝記録をストップさせた。

■訳出のポイント

LPGA は

Ladies Professional Golf Association で

「全米女子プロゴルフ協会」。

LPGA title

あるいは

LPGA tour title で

「全米女子(ゴルフ)プロツアーでの優勝」

ということですね。

clinch はもともと

打ち込んだくぎを「打ち曲げる」

という動詞。

ここから、

「~をしっかり固定させる」→

「(勝利を)しっかり手にする」→

「(勝利を)収める」「(勝利を)決める」

という意味でもしばしば使われます。

英字新聞では、スポーツ関連の記事でよく登場する単語です。

しっかり確認しておきましょう。

今日の場合は

clinch one’s _th title で

「_回目の勝利を決める」→「_勝目をあげる」

となっています。

end の語源は

「末端」を意味する古英語 ende。

ものの「端」「先端」「末端部」→

時間、行為などの「末端」→

「終わり」「最後」「末尾」「結末」

などの意味で広く使われる名詞です。

put an end to ~ で

「~に終わりを置く(付ける、加える)」→

「~を終わらせる」「~に終止符を打つ」

という言い方になっています。

streak は

「筋」「線」「しま」

という名詞ですが、

主に米口語では

幸運や災いなどの「一続き」「連続」

という意味でも用いられます。

そこで

a winning streak で

「勝利する連続」→「勝ち続けること」「連勝」、

a losing streak だと

「負ける連続」→「負け続けること」「連敗」

という言い方になります。

したがって、本文末尾の

record winning streak は

「記録的な連勝」→「連勝記録」

ということですね。

putting an end to Nelly Korda’s
record winning streak

の部分は

「ネリー・コルダの連勝記録を終わらせた」→

「ネリー・コルダの連勝記録をストップさせた」

というわけです。

昨年6月の「みずほアメリカズオープン」でプロ初戦・初優勝を飾った20歳のローズ・チャンが、待望のツアー2勝目を手にしたニュースです。

出場5大会連続で優勝を果たし、新記録となる6連勝を狙っていた世界ランキング1位のネリー・コルダは、今回は7位で終わり、記録達成はなりませんでした。

■編集後記

米国女子ゴルフの話題でした。日本からは畑岡、笹生、渋野、稲見、西郷、西村、吉田といったトッププレーヤーらは全員米国で戦っています。賞金額が3倍、4倍も違うのですから当然の流れ。このため国内女子では、これまで勝てなかった人たちに大きなチャンスが訪れていて、最近では初優勝をつかむプレーヤーが増えてる印象(臼井、竹田、天本、阿部・・)国内男子はというと、とっくに世代交代した感がありますが、それを感じさせないほど、盛り下がっています。最終日もテレビでみると閑散としていますね・・

毎日1分!英字新聞のYouTube版
https://www.youtube.com/@1m-english
平日毎日更新しています!

(裏)「100万円と苦虫女」(蒼井優)なかなか良かとでした。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク