毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

W杯通算1000試合目 日本がチュニジアに勝利

Pocket

Japan Beats Tunisia in 1,000th World Cup Match

Japan moved one step closer to the knockout stage after crushing Tunisia 4-0 on Saturday in the 1,000th World Cup match.

■チェック

・beat ~を負かす → ~に勝利する
・match 試合
・move one step closer to ~に一歩近づく
・knockout stage 決勝トーナメント
・crush ~に圧勝する

■対訳

「W杯通算1000試合目 日本がチュニジアに勝利」

日本は、土曜日に行われたワールドカップ通算1000試合目でチュニジアに4-0で圧勝し、決勝トーナメント進出に一歩近づいた。

■訳出のポイント

beat はもともと

「たたく」「打つ」「打ち負かす」

という動詞。

今回のようなスポーツ記事では、

「~を打ち負かす」→「~を倒す」→「~に勝利する」

という意味合いで頻出です。

また、

beat → beat → beaten

という変化をする不規則動詞だということにも注意しましょう。

現在形と過去形が同一なので、文脈によってどちらかを判断しなければなりません。

match は

「試合」「取り組み」

を意味する名詞。

(the) 1,000th World Cup match で

「1000番目のワールドカップの試合」→

「ワールドカップ通算1000試合目」

ということですね。

move one step closer to ~ は

「~に一歩近づく」

という言い方。

ここでは

Japan moved one step closer to the knockout stage

なので、

「日本が決勝トーナメント(進出)に一歩近づいた」

ということですね。

knockout は

ボクシングの KO (=knockout) と同じ語で、

・相手を倒して試合終了にする

・一撃で脱落させる

という意味合いです。

ここから、スポーツ全般で

【負けたら即敗退の方式】

のことを

knockout

と呼ぶようになりました。

サッカー・ワールドカップでは、

group stage 「グループリーグ」

knockout stage 「決勝トーナメント」

という流れですね。

グループリーグでは、1回負けてもまだ
チャンスがありますが、決勝トーナメントでは
“負けたら終わり” なので

knockout stage

というわけです。

crush の原意は

「押しつぶす」「砕く」「粉砕する」。

例えば、缶などをグシャとつぶすイメージで、物理的にかなり強い語感を持っています。

スポーツにおける crush は

比喩的に

「相手をつぶす」→「圧倒して勝つ」「大差で勝つ」、

すなわち「圧勝する」

という意味合いでよく使われます。

したがって

after crushing Tunisia 4-0

の部分は

「チュニジアに4-0で圧勝した後で」→

「チュニジアに4-0で圧勝して」

ということですね。

サッカーW杯、グループF第2節は、奇しくもワールドカップ通算1000試合目となりました。

この記念試合で、日本代表はチュニジア代表に4−0で圧勝。

これで、日本は勝ち点4となり、次戦のスウェーデン戦で引き分け以上ならば、2位以内で決勝トーナメント進出が決まります。

■編集後記

いやー、昨日は盛り上がりましたね!スポーツバーで飲みながら観戦している人たちの映像をみて、うらやましい!と思いました(昨日は、番組終了後、車の運転があったので飲めませんでした)。スウェーデン戦は欧州にやたら強い森保監督のこと、大丈夫でしょう!それにしても、久保、三笘、南野、遠藤といった主力が離脱していてもここまで強いんだ!と思いました!金曜の朝が楽しみです。

日本橋丸善で「1日1分!英字新聞」の
特設コーナーがエスカレーター横で展開中です。
https://tinyurl.com/ydummn8j
ありがとうございます!

(裏)NHKの解説が本田圭佑じゃないんだーと思ったら日テレだったのか・・・終了後に気づいた・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク