毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

イラク国民、米国に抗議

Pocket

Iraqis Protest Against United States

Unfurling banners that declared “Leave our country,” tens of thousands of Baghdad protesters demanded on Friday that the United States get out of Iraq while leaders of the oil-rich nation’s neighbors meeting in Saudi Arabia also called for a speedy U.S. departure.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・unfurl (旗を)広げる
・banner 国旗  旗

■対訳

「イラク国民、米国に抗議」

「ここから出て行け」と書いた旗を広げて、バグダッドの数万人の抗議者らは金曜日、米国がイラクから出て行くよう要求した。
その一方で、サウジアラビアでは石油の豊富な近隣諸国のリーダーらが集まり、米国の即時撤退を要求した。

■ひとこと
bannerは、バナー広告のバナーです。広告の「旗」という意味ですね。

サウジアラビアの首都リヤドで行われた近隣アラブ諸国の外相会議(foreign ministers’ conference)では、米国軍の撤退(withdrawal)を求めると同時に、占領軍当局(occupying authority)が暫定政府(a transitional government )を組織し(set up)、イラク国民による合法的な政府(constitutional Iraqi government)の樹立を求めました。

■編集後記

報道に貴賎なし、とよくジャーナリストたちは言います。
「全国放送のテレビで、つまらない報道するな」、と抗議の声に対抗する常套句でよく耳にします。

私も情報に貴賎はないと思っています。
電車でいい歳した大人がマンガ本を読んでいると「まあ、いい大人が」なんていう人がいますし、外国人は大の大人が公の場で漫画を読んでいるのを見て、日本文化の未熟さを口にしさえします。
私は漫画が結構すきで、古本屋からまとめて買ってきて読んでいると家内にあきれた顔されます。
しかし、情報源に貴賎なし。
実際、私は漫画から多くを学んでいます。
だから、これは絶対人に読ませなくちゃ、と思う本をみつけたらそっと家内のノートパソコンの横に置いておきます(笑)

なにかにつけて優劣をつけたがる文化ほど嫌なものはありません。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク