Schumacher Takes Pole Amid Family Drama
Ferrari’s Michael Schumacher and his younger brother Ralf rushed to their mother’s hospital bedside on Saturday after dominating qualifying for San Marino Formula One Grand Prix.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・amid 〜の最中に
・qualifying 予選
■対訳
「シューマッハ、家族ドラマの最中にポールポジションを獲得」
フェラーリのマイケルシューマッハと弟のラルフは、土曜日、サンマリノ・フォーミュラ1グランプリへ向けて予選1位、2位を独占した後、病院の母親の枕元へ駆けつけた。
■ひとこと
bedsideとbeside(〜のそばに)を間違えないようにしましょう。
彼らの両親は離婚しており(divorced)、父親はレース場によく姿を見せていたが、母親は病弱で応援にかけるけることは稀だった。
母親はドイツ、ケルンCologneの病院に入院しており、シューマッハ兄弟は予選終了後(after qualifing)、昏睡状態にある(in a coma)母親の元(bedside)へ駆けつけた(rushed to-)。
弟のラルフは、午前中の練習でクラッシュした。He had crashed in morning practice.
母親のことが気がかりであったことは明らかだった、He obviously had a lot on his mind today、が、今朝の事故を見事に挽回してみせた。
he made a good recovery from his accident this morning.
■編集後記
兄弟でフロントロー(最前列 on the front row)をゲットしたのは昨年のドイツグランプリ以来のこと。そのときは表彰台(podium)に乗った。
また、サンマリノは1994年、アイルトンセナが34歳でこの世を去った特別の場所です。
あれからもう9年が経ちます。