Michael Jackson Proclaims Innocence Via Web Site
Saying that the child molestation charges against him were based on “a big lie,” pop star Michael Jackson has set up a Web site to communicate directly with fans about the criminal charges he faces.
■チェック
!
・proclaim 〜を公表する、宣言する
・innocence 無罪、潔白
・molestation 性的虐待
■対訳
「マイケル・ジャクソン、ウエブサイトで身の潔白を宣言」
人気歌手のマイケル・ジャクソン氏は、自分が直面している刑事責任に関して、ファンと直接交信するためのウエブサイトを設置し、自分にかけられている少年の性的虐待容疑は『真っ赤なうそ』に基づくものである、と語った。
■訳出のポイント
タイトルの via は、
? 「〜経由して」という移動の際の経由・経路を表す
? 「〜を通じて」という手段を表す
という二つの意味があります。
ここでは?の手段を表しており、「ウエブサイトを通じて」の意味です。
via television ならば「テレビ(放送)を通じて」
via E-mail で「電子メールをで」ということになります。
‘a big lie’ は直訳すると「大きなうそ」ということで、「真っ赤なうそ」「大きなデマ」というように訳すことが可能です。
■編集後記
ピタゴラスイッチという教育テレビの番組があります。
そこでアルゴリズム体操という変な、意味不明な体操があり、一部の人たちの間では熱狂的なブームを起こしたのは記憶に新しいです。
ピタゴラスイッチも、日本語であそぼも、教育テレビには大人を楽しませてくれる番組がたくさんあります。
空気が乾燥しています。風邪が流行っていますので体調管理には注意しましょう。
私の家では寝室とリビングの2ヶ所に加湿器を設置。つねに60%近くを維持するよう心がけています。