Ozzy Osbourne Badly Injured in Crash
British rocker Ozzy Osbourne fractured eight ribs and a vertebra in his neck in an all-terrain vehicle crash on his English country estate, but doctors said Tuesday he was comfortable and stable in a hospital.
■チェック
!
・fracture 骨折
・vertebra 椎骨
・all-terrain vehicle オフロードカー
・estate 私有地
■対訳
「オジー・オズボーン、事故で重傷」
英国人ロック歌手のオジー・オズボーンが、英国田舎の別邸でオフロードカーの事故に遭い肋骨8本と首の椎骨を骨折したが、病院で様態は安定しいる、と主治医らが火曜日語った。
■訳出のポイント
badly は、形容詞 bad 「悪い」「ひどい」の副詞で、「悪く」「ひどく」です。
be badly injured で「ひどくけがをする」→「重傷を負う」という表現になります。
fracture 「骨折する」という動詞、覚えておきましょう。
一般的に「骨折」という場合は、bone fracture あるいは broken bone となります。
足の骨折なら、fracture of the leg あるいは broken leg、同様に、fracture of the arm で「腕の骨折」、 broken finger で「指の骨折」。
最後の部分は、「彼は病院で落ち着いて安定している」という直訳になりますが、
自然な日本語にするために、「病院で様態は安定している」としました。
■編集後記
最近、紅茶にはまっています。
飲んでいるのはダージリンの中の最高傑作、世界一高い紅茶と言われているマカイバリ紅茶です。NHKでも特集され、その日本総代理店を運営している方は、個人的によく知っている人なんです。
ということで、皆さんにもコッソリ紹介しますね。
(日本では他では手に入らないのであまり人に言わないでね!)
マカイバリ紅茶のHP
http://www.makaibari.co.jp/