毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

死亡者数、15万を超える見込み

Pocket

Death Toll Will Exceed 150,000

After more than a week since the deadly quake and tsunamis hit Asia, the United Nations warned that the estimated toll of about 150,000 would rise as more bodies were found and survivors fell sick. In Indonesia’s worst-hit Aceh province, infectious illnesses are already rife.

■チェック

!

・death toll 死亡者数、犠牲者数
・exceed 〜を超える
・infectious illness 伝染病
・rife [形容詞]広まっている

■対訳

「死亡者数、15万を超える見込み」

恐ろしい地震と津波がアジアを襲ってから1週間以上が過ぎ、国連は、死体がさらに発見されており、病気に倒れる生存者もいることから、約15万人と推定された死亡者数はさらに増えるだろう、と警告した。インドネシアで最大の被害を受けたアチェ州では、伝染病がすでに蔓延している。

■訳出のポイント

death tollは日本語の「死亡者数」にあたる頻出表現です。tollだけでも「犠牲者数」あるいは「死傷者数」の意味になります。
その場合、死亡者と負傷者の両方が含まれていることに注意しましょう。
同様に casualty count でも「犠牲者数」となり、“災害などで死亡あるいは負傷した人たちの数”の意味になります。
逆に、fatalitiesや number of fatalities になると厳密な意味で「死亡者数」となります。

fallは「落ちる」とか「倒れる」という意味の動詞なので、 fall sickは「病に倒れる」→「病気になる」「発病する」という表現になります。

worst-hit は災害などが襲いかかるときに使う動詞 hitにworst「最悪の」という形容詞がついたもので、「被害が最もひどい」という意味になります。
worst-hit area 「被害が最も大きな地域」とか worst-hit countries 「最悪の被害を受けた国々」などよく見かける表現です。

■メルマガ紹介 英字新聞系のメルマガは毎日1分!英字新聞とこれで完全?

メールマガジンを1本紹介します。「1日1分!留学への英語」は、英語の読解力UPを目的に、大学の教科書、雑誌記事、新聞記事から様々な分野の英文を取り上げ翻訳家の解説とともに配信しています。発行者はアメリカに留学中のため、アメリカ留学を目指す方にはお得な現地情報も盛りだくさんです。
TOEFL、TOIECの読解で特に役立つでしょう。購読はもちろん無料!!
     http://www.mag2.com/m/0000139249.htm

■編集後記

明けましておめでとうございます!
本年もよろしくお願いいたします!

2004年は天災に始まり、天災に終わる、という本当に天災続きの年でした。
その締めくくりがスマトラ沖大地震。

僕たちが、お雑煮や、お酒を飲んでいるとき、同じ地球上で、飢えと病気に苦しんでいる人が数百万人もいるという事実がうまく飲み込めないほどです。

実家(新潟県長岡市)に届く年賀状も「あけましておめでとうございます」よりは「謹賀新年」や「賀正」という書き出しが多かったような気がします。

年賀状の配達枚数が今年は激減した、というニュースを見ましたが、これはやはり電子メールが年賀状にとって代わっている、ということでしょうか。

僕も頻繁にメールのやり取りをしている仲間にはメールで新年の挨拶をしています。

ただ、プロバイダーが主催しているグリーティングカードは、確かに受け取って嬉しいとは思いますが、変な広告も多かったり、
サーバーが重かったりして、ダウンロードに時間がかかったりと、ちょっとイライラします。

僕はシンプルなメールのほうがよほど気持ちが伝わると思います。

(裏

■編集後記


1年に1回だけ年賀状のやり取りしかしていない友達っていますよね。
でも、この新年の挨拶、というのはよいものですね。
「元気でやってるぞー!」ということだけでいいんですよね。伝われば。。
家族の写真が貼ってあるのは本当に心が和みます。
(僕も個人的なお友達年賀状に限り家族の写真をつけています)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク