Tokyo, the Most Expensive City in the World
Japan’s Tokyo and Osaka are the world’s most expensive cities with London in the third place, according to a survey by Mercer Human Resource Consulting. New York, the most costly city in the U.S., placed 13th.
■チェック
!
・survey 調査
・costly お金・費用のかかる
・place [動詞] 〜に入賞する
■対訳
「東京、世界一物価が高い都市」
マーサー・ヒューマン・リソース・コンサルティングの調査によると、日本の東京と大阪が世界で最も物価が高い都市でロンドンが3位である。米国で最も物価が高いニューヨークは13位となった。
■訳出のポイント
costly は「値段の高い」「高価な」「お金・費用のかかる」という意味の形容詞。
ここでは、expensive とともに「物価が高い」という意味で使われています。
また、costly の最上級としては、most costly と costliest の両方が使われる傾向があるので注意しておきましょう。
さて、今日の記事では、place が名詞としても動詞としても登場しています。
名詞の場合は、「場所」とか「個所」という意味が一般的でが、in the 〜 place (〜は序数)で、「〜番目の場所に」→「〜位に入賞して」という表現になります。
そこで、with London in the third place の部分は、「ロンドンが3位で」という意味になります。
動詞の場合は、「〜に置く」という意味が最も一般的ですが、やはり「〜に入賞する」という意味にも使われます。
動詞 place のすぐ後ろに序数がある場合には、「〜位に入賞する」「〜位を獲得する」という意味だと考えましょう。
■編集後記
今日は朝6時に起き、メールにババーっと返信。コーヒー2杯。
ちょっとピアノを弾きました。久しぶり。
海水魚に餌をやります。メンテナンスを五反田熱帯魚さんに頼んでから、すごく水がきれいです。
9時、家を出て車でオフィスへ。
埼玉から来た方と面談。午後、千葉から来た方と面談。その後、近くにお住まいの方と面談。これからもう一本面談があります。
だいたい8時過ぎまで会社にいることが多くなりました。
といっても、誰かに命令されるのではなく、自分が好きでやっていることだし、これといって誰に頭を下げるわけでもなく、本当に遊んでいるのか仕事をしているのか境界が曖昧なのですが、結構これはこれで楽しいと思っています。
(裏)
東京溜池は、2時頃、すごい雨が降りましたがやみました。