毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ダイアナ妃の死亡に関して『新証拠』か

Pocket

‘New Evidence’ On Diana’s Death

Sir John Stevens, a former London Metropolitan Police Chief who heads the British investigation of Princess Diana’s death said that he found new witnesses and forensic evidence regarding the car accident which had killed her in Paris in 1997.

■チェック

!

・Metropolitan Police 警視庁
・investigation 調査
・witness 証人
・forensic 法医学的な

■対訳

「ダイアナ妃の死亡に関して『新証拠』か」

英国側のダイアナ妃死因調査を指揮している元ロンドン警視庁総監のジョン・スティーブンス卿が、ダイアナ妃が死亡した1997年のパリでの自動車事故に関連して、新たな証人と法医学的証拠を発見した、と語った。

■訳出のポイント

head はご存知のように「頭」ですが、動詞で「〜の先頭に立つ」あるいは「〜を率いる」という意味でも頻出です。

ここでは、heads the British investigation で「英国側の調査の先頭に立つ」=「英国側の調査を指揮する」となっています。

witness は「目撃者」「証人」の意味。
同じ形で、動詞「目撃する」「証言する」としても使われることにご注意。

I witnessed a robbery last night.「昨夜、強盗事件を目撃した」のように使います。

regarding 〜 は「〜に関して」「〜について」という表現。
便利な言い方なので、使えるようにしておきましょう。

■編集後記

最近思うのですが、今の子供って一人で遊べますよね。テレビゲーム、PSP、任天堂DS。昔の小学生っていったら、草野球でしょ、公園で缶蹴りじゃないですか。。要は誰か仲間がいないと遊びが成立しないわけです。

ところが今の子供は独りで遊べる。友達もいらないんですね。

学校に通うというのはある意味、そういう遊びの空間を友達と楽しく過ごすために無意識的ではあるけれど、人脈をうまく構築していく時間でもあるわけです。

最近の小学校は相談室というようなものがあって、そこでは、不登校からかろうじて学校に来れるようになったが、まだ授業に出席できない子どもたちを集めて自習させているところもあるそうです。

不登校だけでなく、ニートもそうですが、やはり背景には、他者との関係を構築せず、安易に自己完結してしまう世界、そんな世界を提供する社会があるのだと思います。

自己完結する世界って、ある意味、熟した葡萄のようです。
腐って木から落ちる。。。

(裏)天気ばかりの裏

■編集後記

は面白くない!というクレームあり(笑)
かといって特に他に書くこともない今日この頃です!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク